Życzenia dotyczące tłumaczenia

ODPOWIEDZ
Ephi
Status: Offline

Post autor: Ephi » czw sie 25, 2011 7:57 pm

Ja jednak przywykłam do lokaja. Jakiej funkcji Sebastian by nie miał "mroczny kamerdyner" brzmi śmiesznie. W ogóle nie pasuje do klimatu. I obawiam się, że to samo powie każda osoba bliżej obyta z serią.
Może jak dostanę tomik w łapy to mi nieco przejdzie... Ale długo będę cierpieć, to pewne XD.

baka-oni-ri
Status: Offline

Post autor: baka-oni-ri » czw sie 25, 2011 8:13 pm

Ephi pisze:Ja jednak przywykłam do lokaja.
to tylko przyzwyczajenie wynikłe z faktu czytania skanlacji. poczytacie inne tłumaczenie, to przejdzie i kamerdyner :P zawsze to do czego jesteśmy przyzwyczajeni w końcu znika *sniff* taka kolej rzeczy XP

paznokiec
Status: Offline

Post autor: paznokiec » pt sie 26, 2011 2:51 pm

jestem osobą bardzo obytą z serią i moim zdaniem kamerdyner BARDZO pasuje do klimatu. z ciekawości przeczytałam fanowskie tłumaczenie mangi i wierz mi czy nie, ale lokaj ni w ząb nie pasuje (:

kijanka
Status: Offline

Post autor: kijanka » sob sie 27, 2011 3:07 pm

Ja to w ogóle nie trybię czym różni się kamerdyner od lokaja O.O

Fonin
Posty: 67
Rejestracja: ndz maja 29, 2011 8:44 pm
Status: Offline

Post autor: Fonin » sob sie 27, 2011 3:44 pm

Kamerdyner zarządza całą służbą. Jak taka ochmistrzyni.
A lokaj jest tylko i wyłącznie przy panu i gdzieś ma wszystko inne.

paznokieć
Status: Offline

Post autor: paznokieć » sob sie 27, 2011 7:00 pm

kamerdyner zarządza całą służbą I to ON jest osobistym służącym pana, a nie lokaj. lokaj, to w wielkim uproszczeniu, zwykły służący, na ten przykład Tanaka.

Krzych_Ayanami
Status: Offline

Post autor: Krzych_Ayanami » sob sie 27, 2011 7:44 pm

Czyli pod kamerdynerem lokaj, powyżej majordomus.

baka-oni-ri
Status: Offline

Post autor: baka-oni-ri » sob sie 27, 2011 10:40 pm

jesu, ale macie problemy xD

kijanka
Status: Offline

Post autor: kijanka » ndz sie 28, 2011 5:03 pm

No to w takim razie Seba jest kamerdynerem.. Dzieki za info :mrgreen:

Fonin
Posty: 67
Rejestracja: ndz maja 29, 2011 8:44 pm
Status: Offline

Post autor: Fonin » pn sie 29, 2011 8:35 am

paznokieć pisze:kamerdyner zarządza całą służbą I to ON jest osobistym służącym pana, a nie lokaj. lokaj, to w wielkim uproszczeniu, zwykły służący, na ten przykład Tanaka.
opieram się na wiedzy czysto książkowej (raczej fabularnej niż historycznej), a tam wszędzie osobisty służący pana nazywany jest lokajem.

baka-oni-ri
Status: Offline

Post autor: baka-oni-ri » pn sie 29, 2011 7:46 pm

ja bym jednak sięgała do słownika j. polskiego, bo ten no. czasem autor nie ma danych na temat nomenklatury, czasem tłuaczowi się nie chce, itede itepe :P

Yoruko
Status: Offline

Post autor: Yoruko » sob wrz 03, 2011 3:01 pm

1. Wolałabym czytać Undertaker niż Grabarz, bo to bardziej jest jak imię niż zawód, choć tak właściwie to zawodem też jest.
2. Kuroshitsuji - taki byłby lepszy tytuł, bo właściwie to tutaj dowiedziałam się, że jest jakiś alternatywny, tz "Czarny lokaj" "Black Butler" choć generalnie wiedziałam co to znaczy, ale nie wpadłam na to, że ktoś mógłby to tak nazwać.
3. "Yes, my lord" może zostać, aczkolwiek "Tak, mój panie" mogłoby to spokojnie zastępować.

Czyli generalnie wszystko o czym ktokolwiek wyżej wspominał ^.^

GrisznakIW
Status: Offline

Post autor: GrisznakIW » sob wrz 03, 2011 5:56 pm

Miło wiedzieć, że moja pierwotna propozycja z "Kamerdynerem" została zaakceptowana przez wydawcę. Może nawet szarpnę się na pierwszy tomik z tej okazji...

Yoruko
Status: Offline

Post autor: Yoruko » pn wrz 05, 2011 10:10 pm

A tak właściwie, to znamy już bliżej określony dzień, kiedy Kuro' pojawi się w sklepach?

Kaile
Status: Offline

Post autor: Kaile » pn wrz 05, 2011 11:46 pm

W zapowiedziach jest październik. Jest to ostatnia pozycja, więc pewnie pod koniec tego miesiąca.

Fonin
Posty: 67
Rejestracja: ndz maja 29, 2011 8:44 pm
Status: Offline

Post autor: Fonin » pt wrz 09, 2011 7:10 pm

Z tego co wiem, to chyba raczej na początku ma być...

OgóreKiszony
Status: Offline

Post autor: OgóreKiszony » pt wrz 09, 2011 8:04 pm

Kolejność w zapowiedziach chyba nie ma jakiegoś większego znaczenia.

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2518
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » pn wrz 19, 2011 2:16 pm

A teraz kolejność ma znaczenie :) Kuroshitsuji będzie na początku października :)
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

graczykij
Status: Offline

Post autor: graczykij » sob wrz 24, 2011 4:50 pm

Fuck yeah! Kurczę, nie mogę się doczekać, jeszcze tylko trochę...

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2518
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » wt lis 08, 2011 3:48 pm

Mamy pytanie odnośnie tłumaczenia 2 tomu Kuroshitsuji: jak, według was, fanów, powinno zostać przetłumaczony teks Grell'a "J'm a butler to death"? W naszym tłumaczeniu planujemy, by jego słowa brzmiały tak: "Jestem kamerdynerem, któremu ze śmiercią do twarzy" A co wy na ten temat sądzicie?
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Kuroshitsuji"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości