Utsuro no Hako to Zero no Maria - temat ogólny
- kuras
- Weteran
- Posty: 1455
- Rejestracja: pn cze 06, 2011 2:30 pm
- Lokalizacja: NDM
- Gender:
- Kontakt:
- Status: Offline
- Carnivall
- Weteran
- Posty: 1331
- Rejestracja: czw maja 23, 2013 8:54 pm
- Kontakt:
- Status: Offline
- Kakaladze
- Fanatyk
- Posty: 1893
- Rejestracja: ndz kwie 26, 2015 7:09 pm
- Lokalizacja: Szczecin
- Gender:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Faktycznie tak brzmi. Może lepiej jednak dać Marię po pudełku. "Puste pudełko" brzmi trochę jakoś tak banalnie.Kakaladze pisze: Nie wiem czemu skojarzyło mi się to z tytułami Harrego Pottera . A
Taki strzał w ciemno z mojej strony:
"Maria "0" i pudełko pełne pustki"
Może zamiast "puste" pokombinować by można z "nicością, pustką"?
"Cudy (z) pustego pudełka" czy wariant z podtytułami też brzmi dobrze.
-
- Status: Offline
- Canis
- nołlife
- Posty: 2875
- Rejestracja: pt sty 14, 2011 10:11 am
- Lokalizacja: Rzeszów
- Gender:
- Status: Offline
Fani i bez tego poznają Hakomari. Osobiście też jestem za twoim pomysłem, ale problem w tym, aby nowy czytelnik sięgnął po nieznaną sobie dotychczas lekturę. Tytuł musi być chwytliwy.Elumin pisze:Ja tam pozostaję przy moim pomyśle z podtytułami. Jest bardziej chwytliwe a i fani z łatwością poznają ten twór.
Mógłby ewentualnie brzmieć tak: Hakomari - Maria i puste pudełko. Hmm nie brzmi już tak dobrze :-k
-
- Status: Offline
Akurat podtytuły są imo bardzo chwytliwe. Szczególnie późniejszych tomów (no, ale im dalej tym lepiej, to Hakomarii). A i tak się rozejdzie, bo #2 na malu (#1 soon) oraz tacy fanboye jak ja to rozpowszechnią. Ja już zanm 4 osoby z innego, malutkiego forum które na pewno to kupią (jedna już prenumeratę złożyła).
I nie przesadzaj, że się połapią. Ja dopiero po pół roku załapałem że Ścieżki młodości to AHR jak będzie puste pudełko i zerowa Maria to się połapią. Gorzej z takimi Cuda pustego pudełka.
Swoją drogą co do tłumaczeń: Katanagatari - mieczopowieść. Bakemonogatari - potworopowieść xD
I nie przesadzaj, że się połapią. Ja dopiero po pół roku załapałem że Ścieżki młodości to AHR jak będzie puste pudełko i zerowa Maria to się połapią. Gorzej z takimi Cuda pustego pudełka.
Swoją drogą co do tłumaczeń: Katanagatari - mieczopowieść. Bakemonogatari - potworopowieść xD
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Coś bym odpisał ale nie chcę spolerować.
Tyle że to zero brzmi okropnie w tłumaczeniu na polski. W angielskim Zeroth jest spoko, nawet bardzo, w przeciwieństwie do naszego. Przejdzie, jeśli dokładnie znany jest kontekst. W tytule... Niezbyt. Inną cyfrą nie zastąpisz. Maria numer zero brzmi jak horror xD. "Puste pudełko i Maria numer zero" xD I daje błędne trochu odczucie na temat samego znaczenia tego zera.
Tyle że to zero brzmi okropnie w tłumaczeniu na polski. W angielskim Zeroth jest spoko, nawet bardzo, w przeciwieństwie do naszego. Przejdzie, jeśli dokładnie znany jest kontekst. W tytule... Niezbyt. Inną cyfrą nie zastąpisz. Maria numer zero brzmi jak horror xD. "Puste pudełko i Maria numer zero" xD I daje błędne trochu odczucie na temat samego znaczenia tego zera.
-
- Status: Offline
Dla mnie brzmi dobrze. Czemu niby w angielskim ok a w polskim jest "be"?Elumin pisze: Tyle że to zero brzmi okropnie w tłumaczeniu na polski. W angielskim Zeroth jest spoko, nawet bardzo, w przeciwieństwie do naszego.W tytule... Niezbyt. Inną cyfrą nie zastąpisz. Maria numer zero brzmi jak horror xD. "Puste pudełko i Maria numer zero" xD I daje błędne trochu odczucie na temat samego znaczenia tego zera.
Żartujesz... poważnie? Skąd to wiesz?Canis pisze: Dopiero w dwudziestce? Spodziewałem się przynajmniej pierwszej dziesiątki. No ale skoro w TOP5 znalazło się liceum DXD...
- Kakaladze
- Fanatyk
- Posty: 1893
- Rejestracja: ndz kwie 26, 2015 7:09 pm
- Lokalizacja: Szczecin
- Gender:
- Status: Offline
Kiedy była końcówka ankiety (zostały 1-3dni) to ktoś tam marudził że DXD pewnie wygrywa po czym Kotori napisało że nie, faktycznie jest wysoko ale nie wygrywa i że jest w Top 5 gdzie wszystkie tytuły oprócz pierwszego mają podobne wyniki i walczą równo .Aratar pisze:Żartujesz... poważnie? Skąd to wiesz?
Chodzi o ten temat http://forum.waneko.com.pl/viewtopic.ph ... 775#169775 ale nie wiem która strona .
- Canis
- nołlife
- Posty: 2875
- Rejestracja: pt sty 14, 2011 10:11 am
- Lokalizacja: Rzeszów
- Gender:
- Status: Offline
- Meliona
- nołlife
- Posty: 3925
- Rejestracja: wt sty 01, 2013 2:10 pm
- Gender:
- Kontakt:
- Status: Offline
-
- nołlife
- Posty: 2661
- Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
- Lokalizacja: Skierniewice
- Kontakt:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
"Maria o numerze zero" całkowicie się już rozbiega z koncepcją zerowej Marii xD
Maria nie była numerowana xD Tytuł jest mocno powiązany fabularnie i odmienianie w ten sposób zazwyczaj będzie doprowadzać do tworów mającej dobry sens językowy, ale zazwyczaj straci snes, dla którego taki jest tytuł.
Lepiej by to był dobry tłumacz, bo zadanie jest trudne.
Nie wiem jak tu robić spoilery bo wytłumaczyłbym znaczenie zerowej Marii....
Maria nie była numerowana xD Tytuł jest mocno powiązany fabularnie i odmienianie w ten sposób zazwyczaj będzie doprowadzać do tworów mającej dobry sens językowy, ale zazwyczaj straci snes, dla którego taki jest tytuł.
Lepiej by to był dobry tłumacz, bo zadanie jest trudne.
Nie wiem jak tu robić spoilery bo wytłumaczyłbym znaczenie zerowej Marii....
-
- Status: Offline
Słaby trochę spoiler, ale zawsze.
spoiler pisze:Kazuki będzie w pewnym momencie szukał Zerowej Marii sprzed wszystkich pętli. Dlatego Maria nr zero nie oddaje sensu. Bo Maria jest jedna. A zerowa oznacza "sprzed wszystkiego". Puste pudełko też coś znaczy. Pudełek jest wiele, ale tylko jedno jest puste.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości