Higurashi no Naku Koro ni - temat ogólny

ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2518
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Higurashi no Naku Koro ni - temat ogólny

Post autor: wataken » pt mar 27, 2015 4:36 pm

Temat ogólny dotyczący Higurashi - dotyczy tłumaczenia, bonusów do przedpłat i wszystkiego innego. Tytuł mangi (oraz podtytuły) będzie tłumaczony na język polski, będzie on brzmiał "Gdy płaczą cykady"
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Kyokoro
Status: Offline

Post autor: Kyokoro » pt mar 27, 2015 4:39 pm

"Gdy płaczą cykady" dla mnie brzmi trochę dziwne XD Ale może być

Awatar użytkownika
Katori
Weteran
Posty: 1285
Rejestracja: pt kwie 08, 2011 10:21 am
Lokalizacja: Austria
Gender:
Status: Offline

Post autor: Katori » pt mar 27, 2015 4:43 pm

Dobrze, że tytuły rozdziałów będą tłumaczone. Mam nadzieję na matowe obwoluty, bo pełno na każdej czerni.

Awatar użytkownika
dziabara
Wtajemniczony
Posty: 675
Rejestracja: pn lip 22, 2013 10:19 pm
Lokalizacja: Warszawa
Gender:
Status: Offline

Post autor: dziabara » pt mar 27, 2015 4:45 pm

"Gdy płaczą cykady" - podoba mi się ta wersja. W końcu chodzi o konkretny odcinek czasu, czerwiec roku 1983, więc właśnie wtedy płacz cykad słychać na bieżąco. Dla porównania w Umineko pada takie stwierdzenie, że bohaterowie wyczekują momentu, kiedy "mewy zapłaczą". W trakcie fabuły są one schowane, a ich ponowne skrzeczenie będzie oznaczało to koniec tajfunu i... no, szczęśliwe zakończenie, powiedzmy ;)

Awatar użytkownika
vishaad
Weteran
Posty: 1139
Rejestracja: pn lut 24, 2014 4:11 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: vishaad » pt mar 27, 2015 4:49 pm

Ja mam dwa pytania:
1. skoro będzie to wydanie 2w1, to jak będą wyglądać grzbiety? Prosto - tytuł, autor i logo, ewentualnie jakieś szlaczki, czy inne esy floresy - a może jednak zastanawialiście się nad wstawianiem fragmentu obrazka, który potem ułoży się w całość?
2. Będziecie rozdawać zakładki w kształcie zakrwawionych maczet do preorderów? :D

Martwi mnie czas oczekiwania. Pierwszy tom dopiero w październik :( Cóż, prawie na Halloween...

GrisznakIW
Status: Offline

Post autor: GrisznakIW » pt mar 27, 2015 4:51 pm

Ja bym był za "Kiedy Cykady Śpiewają", bo chodzi tu chyba o śpiewy wydawane podczas godów, a nie o płacz.
2. Będziecie rozdawać zakładki w kształcie zakrwawionych maczet do preorderów?
A nie lepiej onigiri z agrafkami?

Awatar użytkownika
dziabara
Wtajemniczony
Posty: 675
Rejestracja: pn lip 22, 2013 10:19 pm
Lokalizacja: Warszawa
Gender:
Status: Offline

Post autor: dziabara » pt mar 27, 2015 4:54 pm

Ale płacz to taka metafora, związana z tragediami, które się tam dzieją. No i wersja z płaczem jest wbrew pozorom rozpowszechniona w fandomie (i po angielsku też przetłumaczyli to na płacz) :|

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2518
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » pt mar 27, 2015 4:57 pm

Obwoluty w oryginale są błyszczące, więc pewnie pójdziemy w tym kierunku. Co do grzbietów to nie mamy jeszcze żadnego pomysłu (obrazek mógłby być trudny do załatwienia ale pomysł ciekawy), zaś jeżeli chodzi o bonusy do przedpłat to z chęcią posłucham pomysłów, fajnie byłoby zrobić coś wyjątkowego
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Awatar użytkownika
Kibiusz
Adept
Posty: 491
Rejestracja: pt mar 28, 2014 7:34 pm
Status: Offline

Post autor: Kibiusz » pt mar 27, 2015 4:57 pm

dziabara pisze:Ale płacz to taka metafora, związana z tragediami, które się tam dzieją. No i wersja z płaczem jest wbrew pozorom rozpowszechniona w fandomie (i po angielsku też przetłumaczyli to na płacz) :|
Akurat zarówno japońskie "naku" jak i angielskie "cry" może oznaczać odgłos wydawany przez zwierzęta, krzyk, jak i (w formie chyba najbardziej powszechnej) właśnie płacz.
Ostatnio zmieniony pt mar 27, 2015 5:05 pm przez Kibiusz, łącznie zmieniany 1 raz.

Kyokoro
Status: Offline

Post autor: Kyokoro » pt mar 27, 2015 5:01 pm

wataken pisze:Obwoluty w oryginale są błyszczące
A nie można obwoluty błyszczące zmienić się na obwoluty matowe?

Lilka
Status: Offline

Post autor: Lilka » pt mar 27, 2015 5:01 pm

Mi pasuje "Gdy płaczą cykady" :mrgreen:

Ale cykady cykają, więc może "Gdy cykają cykady"? Chociaż to brzmi trochę jak masło maślane. Z całą pewnością nie "Kiedy Cykady Śpiewają" :/ Niech zostanie ten "płacz". No ale kupię Higurashi, nawet gdy dacie tytuł "Gdy ryczą cykady" :P

arhus
Status: Offline

Post autor: arhus » pt mar 27, 2015 5:03 pm

A ja jestem za tym żeby zostawić tłumaczenie takie jak podało Waneko - krótkie, zwięzłe i na temat, lepsza propozycja nie mogłaby paść ;3 Co do obwolut to matowe byłyby o wiele ładniejsze, ale skoro w oryginale były błyszczące to trudno, i tak się cieszę na ten tytuł :3

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2518
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » pt mar 27, 2015 5:04 pm

Zmienić można zawsze :) Jeszcze nad tym podebatujemy
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Awatar użytkownika
dziabara
Wtajemniczony
Posty: 675
Rejestracja: pn lip 22, 2013 10:19 pm
Lokalizacja: Warszawa
Gender:
Status: Offline

Post autor: dziabara » pt mar 27, 2015 5:06 pm

Kibiusz pisze: Akurat zarówno japońskie "naku" jak i angielskie "cry" może oznaczać zarówno odgłos wydawany przez zwierzęta, krzyk, jak i (w formie chyba najbardziej powszechnej) właśnie płacz
No w porząsiu, porząsiu, niech będą płacze, krzyki i inne rzężenia, ale Grisznak mówił o śpiewie i się nieco... zaniepokoiłam _^_
A może tak na fali popularnego programu Polsatu zrobć "Jak cykady śpiewają?" :mrgreen:

kasiak
Status: Offline

Post autor: kasiak » pt mar 27, 2015 5:07 pm

Niee, nie zmieniajcie ;_; Po co? Jest dobrze jak jest, moim zdaniem to najlepszy sposób w jaki mogliście to przetłumaczyć.

Awatar użytkownika
Mephisto
Weteran
Posty: 1296
Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Mephisto » pt mar 27, 2015 5:10 pm

wataken pisze:Obwoluty w oryginale są błyszczące, więc pewnie pójdziemy w tym kierunku.
Szkoda, te okładki wyglądałyby zacnie w macie. Nie da się nic z tym zrobić? Błyszcz w połączeniu z kolorystyką i dzieckiem dzierżącym bejsbola wyjdzie znacznie gorzej.
GrisznakIW pisze:"Kiedy Cykady Śpiewają"
"Śpiew" jako określenie tego co robią podczas godów to też metafora nie sądzisz?
De facto one ani nie śpiewają, ani nie płaczą. A trzeba być ślepym, by nie widzieć nawiązania w płaczu do mangi.

Chyba, że Higu dostała tag "muzyczne" i coś mnie ominęło.

Tytuł dobry, choć jak wspominałem wcześniej "Gdy zapłaczą cykady" bardziej mi odpowiada, bo sugeruje czas oczekiwania na ten moment. "Płaczą" określi/a daną chwilę "teraz, w tym momencie". Ale to tylko moja uwaga.
wataken pisze:jeżeli chodzi o bonusy do przedpłat to z chęcią posłucham pomysłów, fajnie byłoby zrobić coś wyjątkowego
Dorzucajcie płytę CD z nagranym dźwiękiem cykad z logo Higu :D

[ Dodano: Pią 27 Mar, 2015 ]
Z resztą jak widać wyżej, nie tylko mi mniej odpowiada błyszczyk
Za słowami widzę wyłącznie wątpliwości.
https://twitter.com/meurtvolant

Awatar użytkownika
Meliona
nołlife
Posty: 3925
Rejestracja: wt sty 01, 2013 2:10 pm
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Meliona » pt mar 27, 2015 5:21 pm

Też uważam, że matowe obwoluty byłyby znacznie lepsze od błyszczących.
Obrazek

Daminox
nołlife
Posty: 2661
Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
Lokalizacja: Skierniewice
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Daminox » pt mar 27, 2015 5:39 pm

Także za matem!

Co do tytułu to odpowiadają mi obydwie wersje. Tzn. "zapłaczą" oraz "płaczą". Pierwsza opcja, podpisuję się pod tym co napisał Meph, ale druga też jest łatwa w uargumentowaniu. Gdyby ją przyjąć oznaczałoby to, że cała historia dzieje się w trakcie płaczu cykad. tak jakby cykady lamentowały nad losem ofiar. Z drugiej strony pierwsza wersja może być prawidłowa, jeśli za punkt kulminacyjny historii uznamy lato, kiedy to te robaczki sobie najgłośniej popylają. Ale nie jestem na tyle ekspertem od tej mangi, żeby powiedzieć coś więcej. Może poszukajcie takiego?
"Gdy w pobliżu nie ma dźwięku, słychać dźwięk własnego serca"
Mushishi przeł. Radosław Bolałek

Awatar użytkownika
romanova
Wtajemniczony
Posty: 667
Rejestracja: sob paź 08, 2011 11:04 am
Status: Offline

Post autor: romanova » pt mar 27, 2015 6:27 pm

Serio nie da się wrzucić okładek parzystych tomów na tył? W oryginale i tak tylna okładka jest pusta (białe lub czarne tło i tekst)... Rozwiązanie, które zastosowaliście w Karin czy w Kwiecie i gwieździe bardzo mi się podoba.
the only sea i saw was the see-saw sea with you riding on it

Awatar użytkownika
Angu
nołlife
Posty: 2694
Rejestracja: pt sty 07, 2011 1:38 pm
Lokalizacja: Wejherowo
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Angu » pt mar 27, 2015 7:07 pm

Zakrwawione maczety jako zakładki i części ilustracji na grzbietach - świetne pomysły, jestem za :D
Jak dla mnie obojętne czy mat czy śliska obwoluta.
A co do tytułu, to jakoś preferuje "zapłaczą".
Obrazek

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Gdy zapłaczą cykady"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 6 gości