Tokyo Ghoul - temat ogólny

Miejsce do dyskusji o tokijskich gulach/ghoulach/ghulach/żulach (jak kto woli)
Awatar użytkownika
Kibiusz
Adept
Posty: 491
Rejestracja: pt mar 28, 2014 7:34 pm
Status: Offline

Post autor: Kibiusz » pn lut 09, 2015 3:36 pm

Abrakadabra93 pisze:Co myślicie o tłumaczeniu Touka-chan? o.O Bo ja w sumie nie wiem... Zostawiłabym -chan. Bo jakby to zrobić... Tosia? Tonia? :P
Akurat dodanie "-chan" do pełnego żeńskiego imienia to jest raczej standardowy sposób na zwracanie się do dziewczyny, z którą się jest w dość bliskiej komitywie. Tak jak pisał Grey wystarczy Touka.
Sprawa miałaby się inaczej gdyby było np Tou-chan lub ktoś zwracałby się tak do chłopaka (nie bedącego małym dzieckiem)

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2518
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » wt lut 17, 2015 11:20 am

Czy znajdzie się tu ktoś/znacie kogoś spoza forum, kto zna się na Tokyo Ghoulu? Zna, czyli ma całą fabułę w małym palcu, ma spamiętane większość tych drobnych, mogących umknąć, szczegółów i chciałby pracować przy tym tytule? Jako konsultant?
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Faust
Status: Offline

Post autor: Faust » wt lut 17, 2015 2:08 pm

wataken pisze:Czy znajdzie się tu ktoś/znacie kogoś spoza forum, kto zna się na Tokyo Ghoulu? Zna, czyli ma całą fabułę w małym palcu, ma spamiętane większość tych drobnych, mogących umknąć, szczegółów i chciałby pracować przy tym tytule? Jako konsultant?
Niby znam, ale mojego kandydata trochę dyskwalifikuje fakt, że nie mówi ani trochę po polsku, ledwo ledwo po czesku, coś tam z migami można się dogadać po angielsku, i na dobrą sprawę tylko rozumie rosyjski i płynnie mówi po mongolsku :P

kuroane
Status: Offline

Post autor: kuroane » wt lut 17, 2015 2:59 pm

chętnie pomogę, napisałam już do was na oficjalnym mailu uwu

Awatar użytkownika
mika
Fanatyk
Posty: 1600
Rejestracja: wt sty 21, 2014 4:55 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: mika » pt mar 06, 2015 12:07 pm

Z aska:
Hej! :D Z czystej ciekawości (Jestem wielka fanką Pandora Hearts i Tokyo Ghoul, oba kupuje i bede kupować) czy trudno było zdobyć licencje na te tytuły? Jak zamierzacie tłumaczyć nazywy "Kagune" itp w Tokyo Ghoul? Wiadomo ile bedzie tomów Pandora Hearts?

[Madziozord] Trudniej było zdobyć licencję na TG niż na Pandorę, ale nie były to jakieś ciężkie przeprawy.
Co do Pandory, autorka już chyba przymierza się do wypuszczenia ostatniego, 24, tomiku.
Kagune będziemy tłumaczyć jako ''dziecię szkarłatu".

Awatar użytkownika
vishaad
Weteran
Posty: 1139
Rejestracja: pn lut 24, 2014 4:11 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: vishaad » pt mar 06, 2015 12:23 pm

Ładnie to brzmi, ale mnie by to przyprawiało o uśmiech podczas niektórych dramatycznych scen, których na pewno nie zabraknie :d
Swoją drogą, czy Pandora nie ma mieć 23 tomów? >.>

Aratar
Status: Offline

Post autor: Aratar » pt mar 06, 2015 1:01 pm

A scan from the 22nd volume of manga Pandora Hearts reveals that the series will be ending next volume.
Czyli tak, będzie mieć 23 tomy.

Grey
nołlife
Posty: 4340
Rejestracja: ndz sie 15, 2010 11:52 am
Status: Offline

Post autor: Grey » pt mar 06, 2015 1:53 pm

Dziecię szkarłatu xD cóż, może jak najbardziej być ^^ tak samo nic nie mówi jak i kagune i tak samo obco brzmi hehe

Clair
Status: Offline

Post autor: Clair » pt mar 06, 2015 10:35 pm

ehh... "zaatakował go swoim dziecięciem szkarłatu"... :| odmieniłam to sobie przez wszystkie przypadki i jakoś tak dziwnie mi to brzmi... Chyba to kwestia przyzwyczajenia o,o Ciekawe czym mnie jeszcze zaskoczycie.

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » pt mar 06, 2015 11:00 pm

Shieeeeeeet :mrafroamerykanin:
Ale tak na serio, widziałem posty o tym kagune, ale za cholerę nie wiedziałem, że to nazwa broni. Masakra będzie :)

Awatar użytkownika
romanova
Wtajemniczony
Posty: 667
Rejestracja: sob paź 08, 2011 11:04 am
Status: Offline

Post autor: romanova » sob mar 07, 2015 12:19 am

O ile jestem zwolenniczką spolszczania tego typu nazw, o tyle tu wyszło co najmniej dziwnie...
Aratar pisze:
A scan from the 22nd volume of manga Pandora Hearts reveals that the series will be ending next volume.
Czyli tak, będzie mieć 23 tomy.
To jest nieaktualne. Tomy 23 i 24 (ostatni) wyjdą 27 czerwca, a ostatni rozdział (104) 18 marca (źródło).
the only sea i saw was the see-saw sea with you riding on it

Awatar użytkownika
Mephisto
Weteran
Posty: 1296
Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Mephisto » sob mar 07, 2015 12:33 am

Z jednoczłonowego słowa zrobić dwu, które jest używane głównie w dynamicznej akcji. Nie wróżę najlepiej.

Powinno się kombinować coś w stylu połączenia "szkarłatu" i zamienić dziecko może na "syna".
"Szkarłatsyn" jakkolwiek by nie brzmiał jest krótsze i chyba oddaje sens.

Atak szkarłatsyna, a atak "dziecka szkarłatu".

Sami oceńcie.
Za słowami widzę wyłącznie wątpliwości.
https://twitter.com/meurtvolant

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » sob mar 07, 2015 12:49 am

Szkarsyn, krócej.

Awatar użytkownika
Mephisto
Weteran
Posty: 1296
Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Mephisto » sob mar 07, 2015 12:52 am

Niezłe, też pasuje.
Za słowami widzę wyłącznie wątpliwości.
https://twitter.com/meurtvolant

Awatar użytkownika
Akiho
nołlife
Posty: 2305
Rejestracja: ndz sie 22, 2010 11:49 pm
Lokalizacja: W-wa
Gender:
Status: Offline

Post autor: Akiho » sob mar 07, 2015 12:00 pm

również uważam że "dziecię szkarłatu" brzmi dziwnie :|
Obrazek

Awatar użytkownika
romanova
Wtajemniczony
Posty: 667
Rejestracja: sob paź 08, 2011 11:04 am
Status: Offline

Post autor: romanova » sob mar 07, 2015 7:21 pm

Quithe pisze:Szkarsyn, krócej.
Szkarlatyna! "Zaatakował mnie swoją Szkarlatyną, pewnie jego starzy to antyszczepionkowcy!" :D
the only sea i saw was the see-saw sea with you riding on it

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » sob mar 07, 2015 7:36 pm

romanova pisze:
Quithe pisze:Szkarsyn, krócej.
Szkarlatyna! "Zaatakował mnie swoją Szkarlatyną, pewnie jego starzy to antyszczepionkowcy!" :D
Wciąż lepiej niż dziecię szkarłatu xD

Awatar użytkownika
Kibiusz
Adept
Posty: 491
Rejestracja: pt mar 28, 2014 7:34 pm
Status: Offline

Post autor: Kibiusz » sob mar 07, 2015 9:25 pm

Quithe pisze:
romanova pisze:
Quithe pisze:Szkarsyn, krócej.
Szkarlatyna! "Zaatakował mnie swoją Szkarlatyną, pewnie jego starzy to antyszczepionkowcy!" :D
Wciąż lepiej niż dziecię szkarłatu xD
Kto co woli.
Ludzie i tak popsiocza a potem się przyzwyczają, tak samo jak do tłumaczenia nazw mieczy w Bleachu. Do dziś pamiętam jak przy niektórych jak pojawiły się pierwszy raz rżałam ze śmiechu a teraz już chill np. Prawda bliźniaczych ryb rządzi czy Szalona kość kwiecistego nieba, jakby ktoś nie czytał Bleacha po pl).

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » sob mar 07, 2015 9:47 pm

Bleach to jednak trochę inna liga pod tym względem :D

Grey
nołlife
Posty: 4340
Rejestracja: ndz sie 15, 2010 11:52 am
Status: Offline

Post autor: Grey » ndz mar 08, 2015 7:04 am

Nie wiem czy mi posta skasowano by był niestosowny, czy zeżarło mi go w czasie problemów z forum które były jakiś czas temu, ale:
Jaki jest sens tłumaczyć nic nieznaczącą nazwę na inną nic nieznaczącą nazwę? :lol:

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Tokyo Ghoul"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość