Premiera PMMM: The Movie-Rebellion # 2

Chcecie pogadać o The Rebellion Story? To jest właściwy ku temu temat.
Awatar użytkownika
Ame
nołlife
Posty: 3906
Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
Gender:
Status: Offline

Premiera PMMM: The Movie-Rebellion # 2

Post autor: Ame » sob mar 21, 2015 7:36 pm

Obrazek
Premiera 15 kwietnia 2015.

Awatar użytkownika
Katori
Weteran
Posty: 1285
Rejestracja: pt kwie 08, 2011 10:21 am
Lokalizacja: Austria
Gender:
Status: Offline

Post autor: Katori » sob mar 21, 2015 7:49 pm

Po raz kolejny bardzo ładna obwoluta, zdecydowania lepsza od tych z The Different Story.
Co mi przypomina, że plakatu nadal nie dostałem.

psiak200
Status: Offline

Post autor: psiak200 » ndz mar 22, 2015 4:04 pm

Obwoluta śliczna, do premiery trzeba będzie wreszcie przeczytać pierwszy tom :wink:

Awatar użytkownika
Alextasha
Weteran
Posty: 1001
Rejestracja: pn lis 04, 2013 4:45 pm
Lokalizacja: Kraków
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Alextasha » ndz mar 22, 2015 6:02 pm

Ja przeczytam jak wyjdą wszystkie 3 :D

GrisznakIW
Status: Offline

Post autor: GrisznakIW » sob maja 02, 2015 8:54 am

Na Tanuki poszła dziś recenzja drugiego tomu Rebelliona.

Ja się mogę pod nią tylko podpisać, nie oczekiwałem po tej mandze wiele, ale jest to o wiele lepsza adaptacja niż wydana przez Waneko jako pierwsza mangowa wersja serii TV.
Cóż, miejmy nadzieję, że jednak jeszcze przynajmniej Orico albo Joannę d'Arc dostaniemy, bo wolę kupić w Polsce niż sprowadzać ze stanów.

Awatar użytkownika
Angu
nołlife
Posty: 2694
Rejestracja: pt sty 07, 2011 1:38 pm
Lokalizacja: Wejherowo
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Angu » pt maja 08, 2015 4:09 pm

Skoro ostatnio przewija się temat onomatopei na forum (patrz temat o 3 tomie pamiętnika)
GrisznakIW pisze:Na Tanuki poszła dziś recenzja drugiego tomu Rebelliona.
Mógłbym jedynie ponarzekać, że na stronie 35 onomatopeje praktycznie zasłaniają ilustracje, lecz domyślam się, że polskie wyrazy dźwiękonaśladowcze zajęły miejsce oryginalnych i w gruncie rzeczy to prędzej wina kompozycji niż wydawnictwa.
Chodzi o tę stronę? Nie kupiłam jeszcze drugiego tomu. Znaleziono na FB Waneko i porównałam sobie z skanem oryginału
klik

Co sądzicie, czepianie się? IMO dało się to zrobić lepiej...
Obrazek

Awatar użytkownika
Mephisto
Weteran
Posty: 1296
Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Mephisto » pt maja 08, 2015 4:12 pm

Angu pisze:Co sądzicie, czepianie się? IMO dało się to zrobić lepiej...
Lepiej? Wyzwaniem byłoby to zrobić gorzej.
Za słowami widzę wyłącznie wątpliwości.
https://twitter.com/meurtvolant

Jaskol
Status: Offline

Post autor: Jaskol » pt maja 08, 2015 4:17 pm

Mephisto pisze:
Angu pisze:Co sądzicie, czepianie się? IMO dało się to zrobić lepiej...
Lepiej? Wyzwaniem byłoby to zrobić gorzej.
Nie wszyscy umieją retuszować onomatopeje, dlatego łatwiej i szybciej nałożyć kilka dużych polskich, które zasłonią małe japońskie. :)

Awatar użytkownika
Meliona
nołlife
Posty: 3925
Rejestracja: wt sty 01, 2013 2:10 pm
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Meliona » pt maja 08, 2015 4:25 pm

Omg, to ja wolę polskie małe napisy-tłumaczenia przy krzakach, niż takie coś. Albo gwiazdkę i przypis, co oznacza dana onomatopeja.
Obrazek

Awatar użytkownika
Angu
nołlife
Posty: 2694
Rejestracja: pt sty 07, 2011 1:38 pm
Lokalizacja: Wejherowo
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Angu » pt maja 08, 2015 4:27 pm

@ Meph Nie kuś...
1 2
Obrazek

Awatar użytkownika
Mephisto
Weteran
Posty: 1296
Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Mephisto » pt maja 08, 2015 4:34 pm

Angu pisze:@ Meph Nie kuś...
Patrz, Ci od Wydawnictwa Kagune robią to za pieniądze. Ty darmo. Może przemyśl podesłanie CV?
Za słowami widzę wyłącznie wątpliwości.
https://twitter.com/meurtvolant

Jaskol
Status: Offline

Post autor: Jaskol » pt maja 08, 2015 4:39 pm

Angu pisze:@ Meph Nie kuś...
1 2
Już myślałem, że wrzuciłaś 1 wielką na całą stronę, ale jednak nie poszłaś na łatwiznę, śmiało aplikuj do Kagańców, pewnie Cie wezmą :D

Grey
nołlife
Posty: 4340
Rejestracja: ndz sie 15, 2010 11:52 am
Status: Offline

Post autor: Grey » pt maja 08, 2015 4:59 pm

O rany xD ostro, nie ma co xD jak widać ostatnio z onomatopejami Waneko dzieje się coś złego.

Awatar użytkownika
dziabara
Wtajemniczony
Posty: 675
Rejestracja: pn lip 22, 2013 10:19 pm
Lokalizacja: Warszawa
Gender:
Status: Offline

Post autor: dziabara » pt maja 08, 2015 7:13 pm

Ta strona jest inwalidą - onomatopeje wyglądają po prostu okropnie :x To już się nie dało tego "BANG!" zrobić w pionie, żeby zasłaniało japońskie krzaki, ale było mniej inwazyjne? O tym samym pomyślałam przy tym wywijasie w 3 tomie Pamiętnika, że już lepiej wyglądałoby, gdyby zdzieraniu ubrań towarzyszyła prosta jak kij od szczoty onomatopeja z góry na dół (skoro musiała być).
Taką świetną scenę zasłonić byle jak, ajajajaj...

Awatar użytkownika
Ame
nołlife
Posty: 3906
Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: Ame » pt maja 08, 2015 9:22 pm

Okropnie to wygląda :x

pridek
Status: Offline

Post autor: pridek » pt maja 08, 2015 9:43 pm

Co ja patrzę o_o Przecież z polskiej wersji niemal nie idzie zrozumieć co się dzieje w kadrze.
(Swoją drogą jedna z fajniejszych walk całej madoce!anime imo :P)

Awatar użytkownika
vishaad
Weteran
Posty: 1139
Rejestracja: pn lut 24, 2014 4:11 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: vishaad » sob maja 09, 2015 9:19 am

Ujrzawszy porównanie tych kadrów przeszła mi przez głowę straszna myśl o tym, że wymazywanie onomatopei, to jednak świętokradztwo...
Przepraszam, zrozumcie :(

biB
Adept
Posty: 265
Rejestracja: śr lip 26, 2006 3:29 pm
Lokalizacja: Łódź
Status: Offline

Post autor: biB » sob maja 09, 2015 10:06 am

"Team Madoka" nigdy nie był dobry we wstawianiu onomatopei (zarówno specyficzny dobór fontów, jak i ich wstawienie...), ale to jest ich chyba najgorsze dziecko.

Waneko, zacznijcie iść na jakość, a nie na ilość. :evil:

Grey
nołlife
Posty: 4340
Rejestracja: ndz sie 15, 2010 11:52 am
Status: Offline

Post autor: Grey » sob maja 09, 2015 1:38 pm

vishaad pisze:Ujrzawszy porównanie tych kadrów przeszła mi przez głowę straszna myśl o tym, że wymazywanie onomatopei, to jednak świętokradztwo...
Przepraszam, zrozumcie :(
No wiesz, w tym przypadku tych onomatopej de facto się nie da ładnie wymazać, więc raczej powinny zostać i, jak ktoś wyżej wspomniał, jedynie gwiazdkę z wytłumaczeniem dać.

Awatar użytkownika
Kibiusz
Adept
Posty: 491
Rejestracja: pt mar 28, 2014 7:34 pm
Status: Offline

Post autor: Kibiusz » sob maja 09, 2015 1:48 pm

Grey pisze:
vishaad pisze:Ujrzawszy porównanie tych kadrów przeszła mi przez głowę straszna myśl o tym, że wymazywanie onomatopei, to jednak świętokradztwo...
Przepraszam, zrozumcie :(
No wiesz, w tym przypadku tych onomatopej de facto się nie da ładnie wymazać, więc raczej powinny zostać i, jak ktoś wyżej wspomniał, jedynie gwiazdkę z wytłumaczeniem dać.
Wszystko się da, byłoby to tylko strasznie czasochłonne.
Sama wolę jednak wymazywanie onometopei (jak chce mieć oryginalne to kupię sobie po japońsku i przyswajalność tekstu też będę mieć wysoką, więc skoro kupuję po polsku to chcę mieć wszystko po polsku) rozumiem jednak, że przy takim przykładzie, jak ten tutaj (lub tym z pamiętnika przyszłości) można dostać czegoś. Trudno tu znaleźć złoty środek.

Co by się przydało? Na pewno więcej czasu i w takim przypadku nawet opóźnienie trochę daty wydania by dostarczyć jak najlepszy produkt.

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Puella Magi Madoka Magica: The Rebellion Story"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości