Kuroko's Basket - temat ogólny

Temat dostyczący Kuroko i Basketa, czyli razem mangi Kuroko's Basket
Awatar użytkownika
DarkNighty
Weteran
Posty: 1283
Rejestracja: ndz maja 25, 2014 12:25 pm
Lokalizacja: Łódź
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: DarkNighty » sob sty 02, 2016 5:06 pm

Nie mówię o zdrobnieniach typu: Aleksandra --> Ola, ponieważ zawsze drugą wersję traktowałam bardziej jako "podstawową". Mówię o różnych wariacjach typu Oluś, Oleńka, Olcia, Olunia... -.-' To właśnie w ten sposób tłumacze zdrabniają imiona japońskie. Można wykorzystać za przykład Tetsuyę Kuroko. "Tetsuya" - długa wersja, "Tetsu" - krótka. Tak jak przy Aleksandrze i Oli. A wszystkie Olusie i Oleńki, to właśnie Kurokusie i inne.
Tak się akurat składa, że mam na imię Ola i po raz ostatni usłyszałam takie zdrobnienie (Oluś itd.) w podstawówce.
Zresztą w Polsce używamy zdrobnień inaczej niż w Japonii. W przypadku długich imion (jak na przykład Aleksandra czy Joanna) lub właśnie w kierunku do dzieci. Jeśli jakaś dziewczyna nazywa się "Kinga", to nie mówimy do niej "Kinguś", żeby pokazać, że jest nam bliższa.
Po prostu niektórzy za dosłownie traktują myśl: "Jesteśmy w Polsce. Tłumaczmy wszystko na Polski.". Osobiście zgadzam się z ideą tłumaczenia większości, ale należy wziąć pod uwagę różnice kulturowe i to, że nie wszystko da się przetłumaczyć tak, aby miało sens.

Znowu zaczęłam dyskusję -.-'
W każdym razie wyraziłam tylko swoje zdanie. Źle zrozumiałam wynik ankiety i to tylko spotęgowało moje niezadowolenie.
Likorys pisze:I jak widać Waneko nic się na Kagune nie nauczyło. Ani na krytyce Hanami. Szkoda. :?
Ale Kagune było chyba po dyskusji z tłumaczeniem zdrobnień w Kuroko.
Drama z tłumaczeniem Mushishi (jeśli to masz na myśli) również pojawiła się później. Zresztą tutaj nie chodzi o problem "tłumaczyć czy nie tłumaczyć na język polski", ale ogólnie o kiepskie tłumaczenie.

Awatar użytkownika
Faust
Weteran
Posty: 1015
Rejestracja: pt lut 18, 2011 12:15 pm
Status: Offline

Post autor: Faust » sob sty 02, 2016 6:11 pm

DarkNighty pisze:Jeśli jakaś dziewczyna nazywa się "Kinga", to nie mówimy do niej "Kinguś", żeby pokazać, że jest nam bliższa.
Mówimy.

Otai
Wtajemniczony
Posty: 585
Rejestracja: czw sie 23, 2012 9:21 pm
Lokalizacja: Yowapedalaland
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Otai » sob sty 02, 2016 6:32 pm

U mnie też się normalnie zdrabnia imiona xD

A widzicie, ja z kolei nie mogę przeżyć, że Kise zamiast zdrabniać normalnie jak człowiek, właśnie w stylu "Kurokoś/Tetsuś" itp. ma na końcu to "-cchi". Fajnie, że w końcu pojawiają się polskie zdrobnienia i jak dla mnie zdecydowanie oddają charakter postaci. A w przypadku Takao to zdecydowanie wolałabym, żeby zdrabniał "Shinuś", a nie takie suche "Shin". Dla mnie takie polskie zdrobnienia to raczej przeciwieństwo zostawiania potworków. No, ale generalnie skoro że "chin" to jeszcze większe zdrobnienie niż "chan", no to "Shin-chan" może być zwykłym Shinem, a Kurokochin Kurokosiem. Tylko tego Kise mi szkoda, bo on jako jedyny od początku serii mówi z japońską końcówką, prawie jakby był jakąś uprzywilejowaną postacią.

Przykład "kagune" bardziej przypomina pozostawienie końcówki "-cchi" 9czy jakiejkolwiek innej) niż zmianę na zdrobnienia. Dla mnie wprowadzenie polskiego zdrobnienia zamiast zostawienia japońskiej końcówki, któr oznacza mniej więcej taką samą formę to raczej krok w przód, a nie krok w tył :).

Dyskusja dyskusją, ale osoba odpowiedzialna za tłumaczenie już się wypowiedziała wcześniej, to myślę, że warto się odnieść do tego co napisała jeśli chodzi o rozwianie wątpliwości.

Marei
nołlife
Posty: 2216
Rejestracja: czw sie 09, 2007 11:56 am
Status: Offline

Post autor: Marei » sob sty 02, 2016 6:52 pm

Faust pisze:
DarkNighty pisze:Jeśli jakaś dziewczyna nazywa się "Kinga", to nie mówimy do niej "Kinguś", żeby pokazać, że jest nam bliższa.
Mówimy.
Potwierdzam. Do mnie też często bliżsi znajomi mówią zdrabniając (chociaż częściej mówią po nazwisku, ale to inna historia :lol: chociaż nazwisko też zdrabniają).

Awatar użytkownika
DarkNighty
Weteran
Posty: 1283
Rejestracja: ndz maja 25, 2014 12:25 pm
Lokalizacja: Łódź
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: DarkNighty » sob sty 02, 2016 7:44 pm

To może ja mam dziwnych znajomych, którzy nie zdrabniają. Nie wiem. Ja sama nie zdrabniam, ponieważ nie lubię. Kwestia gustu i wychowania.
Skip Beat, Cat Street, Liar Game, Magi: Sinbad no Bouken, Last Game, One Outs, Hikaru no Go
Saiunkoku Monogatari (LN), Oregairu (LN), Classroom of the Elite (LN), Lovely Complex
Obrazek
> MY ANIME / DRAMA LIST <

Awatar użytkownika
Reviolli
Fanatyk
Posty: 1831
Rejestracja: pn gru 29, 2014 7:58 am
Status: Offline

Post autor: Reviolli » sob sty 02, 2016 8:19 pm

Ja nie zdrabniam i nie lubię jak ktoś zdrabnia moje imię, ale mam różnych znajomych.
Jeden mówi śmiesznie np. Marcinie, Rafale, Adamie i nie wiem jak to się dzieje ale po 2 minutach gadki z nim wszyscy tak do siebie zaczynają gadać. Hehehe.


A do mnie 9 tomik dopiero przyjdzie i wtedy ocenię efekt.
Muzyczne, Yuri, sportowe +2
Przygodowe, gender bender, komedie +1
Horrory, SF, Kryminały -1

Awatar użytkownika
mika
Wtajemniczony
Posty: 831
Rejestracja: wt sty 21, 2014 4:55 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: mika » sob sty 02, 2016 8:47 pm

Reviolli pisze:Jeden mówi śmiesznie np. Marcinie, Rafale, Adamie i nie wiem jak to się dzieje ale po 2 minutach gadki z nim wszyscy tak do siebie zaczynają gadać.
Jakie śmiesznie? Chociaż jeden pamięta, że w języku polskim mamy formę wołacza =D>

Awatar użytkownika
Itachi Uchiha
nołlife
Posty: 2395
Rejestracja: pn paź 20, 2014 8:10 pm
Status: Offline

Post autor: Itachi Uchiha » sob sty 02, 2016 9:59 pm

Tak odbiegając od głównego wątku, zadam głupie pytanie. Kto z was zdążył już oglądnąć epilog animu KNB 75.5 [Kuroko no Basket: Saikou no Present Desu]. Jeśli tak to jakie wrażenia po seansie: zadowoleni [jak ja], czy raczej czujecie niedosyt :P

Waneko, kocham was za Soumę i Magi ♥
Moje komentarze na temat anime/mang są
moją prywatną opinią - każdy ma swój indywidualny gust

Awatar użytkownika
DarkNighty
Weteran
Posty: 1283
Rejestracja: ndz maja 25, 2014 12:25 pm
Lokalizacja: Łódź
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: DarkNighty » sob sty 02, 2016 10:05 pm

Obejrzałam już zarówno Saikou no Present Desu, jak i Mou Ikkai Yarimasen ka. Oba speciale bardzo mi się podobały. Na pierwszym się nieźle ubawiłam i odrobinę wzruszyłam, a na drugim się głównie wzruszyłam, ale od samego początku zachwycam się relację między Kuroko a Aomine, dlatego był to special wprost stworzony dla mnie :D
Zdecydowanie polecam. Szczególnie fanom serii ^^
Skip Beat, Cat Street, Liar Game, Magi: Sinbad no Bouken, Last Game, One Outs, Hikaru no Go
Saiunkoku Monogatari (LN), Oregairu (LN), Classroom of the Elite (LN), Lovely Complex
Obrazek
> MY ANIME / DRAMA LIST <

Abrakadabra93
Adept
Posty: 112
Rejestracja: sob cze 14, 2014 9:24 pm
Status: Offline

Post autor: Abrakadabra93 » sob sty 02, 2016 11:14 pm

Też obejrzałam :D CUDNE <3 Feelsuję.
Moja yaoistyczna natura nawet poshippowała Momoi i Kuroko <3 Takie urocze z nich postacie, www.

Awatar użytkownika
Kocurzyca
Wtajemniczony
Posty: 937
Rejestracja: ndz lis 09, 2014 1:48 am
Lokalizacja: Katowice/Kraków
Status: Offline

Post autor: Kocurzyca » ndz sty 03, 2016 12:29 am

Ja nie mówię do swoich znajomych per Natalko, Elżuniu, Marcinku, Karolinko czy Madziu bo sama czułabym się po prostu głupio mówiąc tak do nich. U mnie częściej się skraca niż zdrabnia (Agata/Agnieszka - Aga, Aleksandra - Ola, Bartłomiej - Bartek, Alicja - Ala, Natalia - Nala, Elżbieta - Ela, Urszula - Ula). Niemal nikt po za ludźmi 40+ nie mówi, Agatko, Oleńku, Bartusiu, Natalko, Ulciu czy coś w ten deseń, bo większość ludzi (nie tylko nastolatków ale takich dwudziestolatków też uważa to za nienaturalne i infantylne. Może to tylko kwestia otoczenia, w jakim jestem, ale oglądanie różnych "tłumaczeń" imion w mangach wydaje mi się mega na siłę i zwyczajnie sztuczne. No ale nie sądzę bym miała na to jakikolwiek wpływ. Tak czy inaczej, jakby ktoś zwrócił się do mnie per "Agatko" czy coś w ten deseń to na pewno nie byłabym zadowolona. Welp : D

Dobrze, że i tak nie kupuję tej mangi xD
Obrazek

Wishlist:
Haikyuu!! --- Honto Yajuu --- Akatsuki no Yona --- Hanasakeru Seishounen --- Diamond no Ace --- Giant Killing

Otai
Wtajemniczony
Posty: 585
Rejestracja: czw sie 23, 2012 9:21 pm
Lokalizacja: Yowapedalaland
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Otai » ndz sty 03, 2016 6:45 pm

Kocurzyca pisze:infantylne.
Dla mnie Murasakibarę (bo o jego stylu zdrobnień mówimy, nie o wszystkich zdrobnieniach występujących serii, że tak przypomnę) i jego styl wypowiedzi to słowo opisuje wręcz idealnie :).

Awatar użytkownika
Naama
Wtajemniczony
Posty: 726
Rejestracja: wt kwie 28, 2015 12:17 pm
Lokalizacja: Warszawa
Status: Offline

Post autor: Naama » czw sty 07, 2016 10:17 am

Właśnie się dowiedziałam (szybko, nie?), że jest serial light novel Kuroko no Basket Replace oraz mang Kuroko no Basket Replace Plus. Ktoś coś wie na ten temat? Czytał? :)
NO BLOOD! NO BONE! NO ASH!
Naama@MyAnimeList
Oddam duszę za: Akatsuki no Yona, Saiyuki Gaiden, Memory of Red, Barakamon, Hoozuki no Reitetsu, Gintama

Canis
Fanatyk
Posty: 1508
Rejestracja: pt sty 14, 2011 10:11 am
Lokalizacja: Rzeszów
Gender:
Status: Offline

Post autor: Canis » czw sty 07, 2016 11:32 am

Kojarzę, że ma być film kinowy na podstawie mangi i ta ma się chyba wkrótce zakończyć. Ale nic więcej :)
MAL | VNDB | ...

Awatar użytkownika
Itachi Uchiha
nołlife
Posty: 2395
Rejestracja: pn paź 20, 2014 8:10 pm
Status: Offline

Post autor: Itachi Uchiha » czw sty 07, 2016 12:55 pm

Naama pisze:Właśnie się dowiedziałam (szybko, nie?), że jest serial light novel Kuroko no Basket Replace oraz mang Kuroko no Basket Replace Plus. Ktoś coś wie na ten temat? Czytał? :)
Ano jest i czytałem obie xd. LN KNB Replace opowiada o losach bohaterów gdy ci jeszcze razem uczęszczali do gimnazjum [Teik&#333;], lecz nim zeszli na ciemną stronę mocy. Dodatkowo zawiera sporo historyjek pobocznych, które nigdy nie pojawiły się w animu xd

Natomiast manga Replace Plus to swoista jej adaptacja, która stara się być bardzo wierna oryginałowi xd

Na ten moment wyszło po ang zaledwie cztery chaptery mangu, a Japonii już 2 tomy.
Z kolei LN skończyła się na 6 tomiszach xd

[ Dodano: Czw 07 Sty, 2016 ]
Canis pisze:Kojarzę, że ma być film kinowy na podstawie mangi i ta ma się chyba wkrótce zakończyć. Ale nic więcej :)
Ano, według fanów film kinowy ma bazować na materiale z Kuroko no Basket: Extra Game, który ma się zakończyć w marcu 2016. [zapewnie bedzie to tylko jednotomówka] :P

Waneko, kocham was za Soumę i Magi ♥
Moje komentarze na temat anime/mang są
moją prywatną opinią - każdy ma swój indywidualny gust

Awatar użytkownika
gg gonia
nołlife
Posty: 2490
Rejestracja: pn sty 25, 2010 3:46 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: gg gonia » czw sty 07, 2016 3:49 pm

Kiba chyba nawet kilka/naście stron temu wspominała że te novelki są bardzo niekanoniczne i słabo oddają postaci, bo autor to tam tyko ilustracje dodaje. Nie miałam okazji się zapoznać, ale po extra game nie mam ochoty tykać się kuroko -podobnych spinn-offów XD No moze na film się skuszę dla efekciarskiego meczu i tyle :P i przekokszonych mocy. A manga na podstawie novelki jest rysowana przez asystenta.

Lina
Wtajemniczony
Posty: 634
Rejestracja: pt sty 02, 2004 1:24 pm
Status: Offline

Post autor: Lina » śr sty 20, 2016 1:46 pm

W końcu udało mi się nadrobić zaległości, dokończyłam anime. Moim zdaniem pierwszy sezon najlepszy, drugi też nawet dobrze sie oglądało, a trzeci hmm średni. Może to przez to, że wiedziałam jak się zakończy? Poza tym zawiodłam się na Akashim;p. Myslałam, że jak na końcu się pojawi to będzie posiadał jakąś super umiejętność, a ona taka jakaś nijaka. Każdy kolejny gracz z pokolenia cudów posiadał coraz większą moc i siłę, a Akashi był taki zwyczajny;p. Zawiodłam się. Nie wiem jak to w mandze wygląda i może ostatnie tomy mangi bardziej mnie wciągną niż 3 sezon. Mam taką nadzieję, bo mangę super mi się czyta. Właśnie zamówiłam brakujące tomy na Arosie, bo jest promocja. 13,20 zł za tom;p. I w końcu jestem na bieżąco z Kuroko:)

Awatar użytkownika
DarkNighty
Weteran
Posty: 1283
Rejestracja: ndz maja 25, 2014 12:25 pm
Lokalizacja: Łódź
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: DarkNighty » sob lut 06, 2016 1:03 am

Dzisiaj dotarł do mnie dziesiąty tomik Kuroko no Basket i w trakcie czytania natrafiłam na rażący błąd - aż się zdziwiłam, że nie został wyłapany przez trzech korektorów.
Na stronie 155 Momoi pyta Kise: "Przyszłeś sam?" - oczywiście powinno być: "Przyszedłeś sam?". Aż mnie boli, jak na to patrzę. Waneko, mam nadzieję, że więcej nie natknę się na takie potworki, a przy dodruku błąd zostanie poprawiony.
Skip Beat, Cat Street, Liar Game, Magi: Sinbad no Bouken, Last Game, One Outs, Hikaru no Go
Saiunkoku Monogatari (LN), Oregairu (LN), Classroom of the Elite (LN), Lovely Complex
Obrazek
> MY ANIME / DRAMA LIST <

Awatar użytkownika
Mephisto
Weteran
Posty: 1282
Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Mephisto » sob lut 06, 2016 6:15 pm

DarkNighty pisze:Na stronie 155 Momoi pyta Kise: "Przyszłeś sam?" - oczywiście powinno być: "Przyszedłeś sam?".
Taa, zapytaj ich przy okazji, który to w końcu "luty" - bo jakoś w tym roku nie mogą się zdecydować.

Obrazek

Awatar użytkownika
SallyCzarownica
Weteran
Posty: 1472
Rejestracja: pn wrz 16, 2013 4:39 pm
Status: Offline

Post autor: SallyCzarownica » sob lut 06, 2016 9:35 pm

DarkNighty pisze:Na stronie 155 Momoi pyta Kise: "Przyszłeś sam?" - oczywiście powinno być: "Przyszedłeś sam?". Aż mnie boli, jak na to patrzę. Waneko, mam nadzieję, że więcej nie natknę się na takie potworki, a przy dodruku błąd zostanie poprawiony.

Waneko ma najgorszą korektę ze wszystkich wydawnictw. Niekiedy to po prostu ręce opadają przez te błędy.
Np. w Ścieżkach i w Orange o chłopakach mówi się w formie żeńskiej :?

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Kuroko's Basket"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość