Strona 3 z 4

: pt cze 20, 2014 6:19 pm
autor: macabre00
przecież to bez znaczenia...

[ Dodano: Pią 20 Cze, 2014 ]
najlepiej zeby tytuł został orginalny, okładka też po co ją tłumaczyć???
jakoś tytułu Yami No Matsuei nie tłumaczyli więc Mirai Nikki będzie złe?
Brzmi lepiej niż po polsku...

: pt cze 20, 2014 6:20 pm
autor: Carnivall
macabre00 pisze:przecież to bez znaczenia...

[ Dodano: Pią 20 Cze, 2014 ]
najlepiej zeby tytuł został orginalny, okładka też po co ją tłumaczyć???
jakoś tytułu Yami No Matsuei nie tłumaczyli więc Mirai Nikki będzie złe?
Brzmi lepiej niż po polsku...
Powiedzcie że to troll.

: pt cze 20, 2014 6:33 pm
autor: Katori
Carnivall pisze:
macabre00 pisze:przecież to bez znaczenia...

[ Dodano: Pią 20 Cze, 2014 ]
najlepiej zeby tytuł został orginalny, okładka też po co ją tłumaczyć???
jakoś tytułu Yami No Matsuei nie tłumaczyli więc Mirai Nikki będzie złe?
Brzmi lepiej niż po polsku...
Powiedzcie że to troll.
A jak nie i ludzie wciąż mają taki sam tok rozumowania?
Przykre bardzo, ale to pewno i tak same piętnastki.

: pt cze 20, 2014 7:04 pm
autor: Sayuki78
Kolega pewnie z takich, co to nawet oryginalny polski tytuł wolałby tłumaczyć na obcy język. W końcu ojczysta mowa jest teraz fu i passe.

: sob cze 21, 2014 8:27 am
autor: Madoka
macabre00 pisze:akoś tytułu Yami No Matsuei nie tłumaczyli więc Mirai Nikki będzie złe?
A polski podtytuł "Ostatni synowie ciemności " to sam z siebie się na okładce pojawił.... :roll:

: ndz lip 13, 2014 11:06 pm
autor: Cisza
A nie może być tak jak w Kuroszu? Tytuł oryginalny a pod nim przetłumaczony. I wszyscy zadowoleni.

: ndz lip 13, 2014 11:54 pm
autor: Marei
Ja byłbym niezadowolony. Od czasów Yami no Matsuei i Kuroshitsuji tłumaczenia zrobiły duży krok do przodu pod tym względem, nie ma sensu się cofać.

: sob lip 26, 2014 6:33 pm
autor: Grafito
Czy jest szansa że tył będzie wyglądać tak :
Obrazek

Czy raczej macie inny pomysł?

: sob lip 26, 2014 6:46 pm
autor: Mixik
Grafito, wydawnictwa raczej nie mają tendencji do zmiany grzbietów. :P Przynajmniej ja sobie nie przypominam przypadku, w którym nastąpiłaby drastyczna zmiana.

: sob lip 26, 2014 7:05 pm
autor: Grafito
A szkoda, bo mega fajnie to wygląda :roll:

: sob lip 26, 2014 8:05 pm
autor: kuras
Obwoluty będą zbliżone do oryginału, z tym że te dwa tomiki na górze to dodatki które na razie nie są w naszych planach :)

: sob lip 26, 2014 8:45 pm
autor: Mixik
Grafito pisze:A szkoda, bo mega fajnie to wygląda
Eee...? :P Chyba nie zrozumiałeś, bo napisałam, że wydawnictwa raczej NIE zmieniają grzbietów.

: sob lip 26, 2014 8:53 pm
autor: Akiho
mi najbardziej szkoda że na grzbiecie pandory nie ma żadnych obrazków :)

: ndz lip 27, 2014 12:17 am
autor: Grafito
Mixik pisze:
Grafito pisze:A szkoda, bo mega fajnie to wygląda
Eee...? :P Chyba nie zrozumiałeś, bo napisałam, że wydawnictwa raczej NIE zmieniają grzbietów.
Masz racje, całkowicie na odwrót Cie zrozumiałem. To w takim razie ciesze się strasznie :v

: ndz lip 27, 2014 12:45 am
autor: Shakkaho
kuras pisze:Obwoluty będą zbliżone do oryginału, z tym że te dwa tomiki na górze to dodatki które na razie nie są w naszych planach :)
Kiedy będziecie wiedzieli czy musicie robić taki sam odstający grzbiet do ostatniego tomu/ czy macie szansę zrobić własny pasujący do wcześniejszych?

: czw sie 14, 2014 9:12 am
autor: Fictorque
We wczorajszym podsumowaniu zapowiedzianych nowości wydawniczych można było zobaczyć finalną? roboczą? okładkę 1 tomu MN po Polsku.

Jak dla mnie całkiem, całkiem.
Napis w pionie, z dziurami niczym orginał, do tego kolorowy pasek (z japońskim podtytułem)

: czw sie 14, 2014 9:55 am
autor: kuras
Napis w zależności od potrzeb będzie w pionie lub w poziomie, układ oryginalny jest bardzo specyficzny i nie ma możliwości żeby utrzymać go przy wszystkich tomach :(

: czw sie 14, 2014 10:23 am
autor: Psychonauts
Ale ten różowy to w oryginale ąz tak różowy chyba nie był. :P

: czw sie 14, 2014 12:19 pm
autor: biB
Psychonauts pisze:Ale ten różowy to w oryginale ąz tak różowy chyba nie był. :P
Może w druku zblednie? :P Ale rzeczywiście, trochę bledszy róż mniej by się gryzł z kolorem włosów bohaterki.

: czw sie 14, 2014 12:27 pm
autor: dejikos
biB pisze:
Psychonauts pisze:Ale ten różowy to w oryginale ąz tak różowy chyba nie był. :P
Może w druku zblednie? :P Ale rzeczywiście, trochę bledszy róż mniej by się gryzł z kolorem włosów bohaterki.
Powiedziałabym, że trochę inny odcień różu byłby lepszy. Ale po wydruku może to wyglądać zupełnie inaczej.