Mirai Nikki - dział ogólny

Dział poświęcony wszystkiemu temu, co związane w ten czy inny sposób z tą mangą
Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2517
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 3:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Mirai Nikki - dział ogólny

Post autor: wataken » wt cze 03, 2014 12:48 pm

Zachęcam, zapraszam i zanęcam do dyskutowania o mandze Mirai Nikki, polskim tłumaczeniu tytułu (nasza wersja - Pamiętnik przyszłości), wyglądzie loga, tłumaczeniu i ogólnie wszystkim tym, co związane z MN.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Mixik
Fanatyk
Posty: 1549
Rejestracja: ndz sty 05, 2014 4:59 pm
Status: Offline

Post autor: Mixik » wt cze 03, 2014 1:15 pm

wataken pisze:(nasza wersja - Pamiętnik przyszłości),
Pamiętajcie o tym dzienniku! :P

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2517
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 3:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » wt cze 03, 2014 1:41 pm

Pamiętamy, pamiętamy, jeszcze będziemy decydować którą opcję wybrać.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

maurycy
Adept
Posty: 355
Rejestracja: sob paź 26, 2013 9:47 am
Status: Offline

Post autor: maurycy » wt cze 03, 2014 2:03 pm

Zawsze można iść na kompromis i nazwać mangę "Kronikami przyszłości", czy coś. :wink:

Awatar użytkownika
Akiho
Fanatyk
Posty: 1551
Rejestracja: ndz sie 22, 2010 10:49 pm
Lokalizacja: W-wa
Status: Offline

Post autor: Akiho » wt cze 03, 2014 2:04 pm

bardziej mi się podoba pamiętnik przyszłości

Chihiro1416
Posty: 1
Rejestracja: wt cze 03, 2014 2:32 pm
Status: Offline

Post autor: Chihiro1416 » wt cze 03, 2014 2:39 pm

Według mnie jedyną słuszną opcją tłumaczenia jest Pamiętnik przyszłości. Co do reszty, to byłoby miło, gdybyście nie zmieniali zbyt dużo w okładkach :D No i jeśli byłaby możliwość rozważenia większego formatu to już w ogóle tomik idealny.... :D

Atobe-san
Wtajemniczony
Posty: 840
Rejestracja: czw sty 19, 2012 9:22 pm
Lokalizacja: Rzeszów
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Atobe-san » wt cze 03, 2014 2:45 pm

Zgadzam się, jakbym miał wybierać to byłoby najlepszą opcja -Pamiętnik przyszłości. [tytuł łatwo zapamiętać].
Obrazek

Mixik
Fanatyk
Posty: 1549
Rejestracja: ndz sty 05, 2014 4:59 pm
Status: Offline

Post autor: Mixik » wt cze 03, 2014 2:57 pm

maurycy pisze:Zawsze można iść na kompromis i nazwać mangę "Kronikami przyszłości", czy coś.
To by było jeszcze bardziej niefortunne, niż pamiętnik. :P Ale jak zostanie tak, jak jest, to nie będę się czepiać, bo mnie ten tytuł nie interesi i nie zamierzam go kupować.

Daminox
nołlife
Posty: 2661
Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
Lokalizacja: Skierniewice
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Daminox » wt cze 03, 2014 3:17 pm

Z tego co pamiętam to ten główny gościu prowadził dziennik. A jak jest w japońskiej wersji językowej to już nie wiem.
"Gdy w pobliżu nie ma dźwięku, słychać dźwięk własnego serca"
Mushishi przeł. Radosław Bolałek

Shakkaho
Weteran
Posty: 1172
Rejestracja: śr mar 20, 2013 2:50 pm
Status: Offline

Post autor: Shakkaho » wt cze 03, 2014 3:18 pm

Co do tytułu, Dziennik, ew. Pamiętnik.

Miło byłoby zobaczyć taką samą dziurawą czcionkę jak w oryginale.
I co planujecie zrobić z numerami zawodników? Pamiętam, że chyba były po angielsku? :-k

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2517
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 3:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » wt cze 03, 2014 3:40 pm

Shakkaho pisze:Co do tytułu, Dziennik, ew. Pamiętnik.

Miło byłoby zobaczyć taką samą dziurawą czcionkę jak w oryginale.
I co planujecie zrobić z numerami zawodników? Pamiętam, że chyba były po angielsku? :-k
Jeszcze czekamy na materiały więc nie siedliśmy jeszcze do pracy nad obwolutą, co do tłumaczenia numerów to zabierzemy się za nie dopiero za jakiś czas, więc jeszcze nie wiem jak to rozegramy.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

dziabara
Wtajemniczony
Posty: 660
Rejestracja: pn lip 22, 2013 9:19 pm
Lokalizacja: Warszawa
Status: Offline

Post autor: dziabara » wt cze 03, 2014 4:14 pm

Dawno to było, ale kiedy oglądałam anime z napisami, to chyba akurat numerację przetłumaczono i wcale nieźle to brzmiało (Pierwszy, Druga). Problemem jest to, że w polskim od razu "widać" płeć lub trzeba wiedzieć, kto wie o płci innego uczestnika. W angielskim akurat ten problem odpada. Więc na dwoje babka wróżyła.

Awatar użytkownika
zandam
Moderator
Posty: 2664
Rejestracja: czw kwie 24, 2003 7:13 pm
Lokalizacja: Wronki
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: zandam » wt cze 03, 2014 5:11 pm

dziabara pisze:Dawno to było, ale kiedy oglądałam anime z napisami, to chyba akurat numerację przetłumaczono i wcale nieźle to brzmiało (Pierwszy, Druga). Problemem jest to, że w polskim od razu "widać" płeć lub trzeba wiedzieć, kto wie o płci innego uczestnika. W angielskim akurat ten problem odpada. Więc na dwoje babka wróżyła.
Jedynka, dwójka, trójka, czwórka... :wink:

dziabara
Wtajemniczony
Posty: 660
Rejestracja: pn lip 22, 2013 9:19 pm
Lokalizacja: Warszawa
Status: Offline

Post autor: dziabara » wt cze 03, 2014 5:29 pm

zandam pisze:Jedynka, dwójka, trójka, czwórka... :wink:
No, można i tak (tylko czemu na babsko? a może jedynek, dwójek, trójek...) XD
Chodziło mi o to, że przydomki z angielskiego to "first", "second" i tak dalej. Może niepotrzebnie się zasugerowałam, że nie ma z tego wyjścia dla tłumacza :mrgreen:

Daminox
nołlife
Posty: 2661
Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
Lokalizacja: Skierniewice
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Daminox » wt cze 03, 2014 5:37 pm

Pierwszy, drugi, trzeci(zawodnik). Też może być, nie? Czy nie?
"Gdy w pobliżu nie ma dźwięku, słychać dźwięk własnego serca"
Mushishi przeł. Radosław Bolałek

dziabara
Wtajemniczony
Posty: 660
Rejestracja: pn lip 22, 2013 9:19 pm
Lokalizacja: Warszawa
Status: Offline

Post autor: dziabara » wt cze 03, 2014 6:00 pm

Daminox pisze:Pierwszy, drugi, trzeci(zawodnik). Też może być, nie? Czy nie?
Raczej nie, bo jak by to w dialogach brzmiało? Ktoś mówi do takiej Yuno w trakcie walki powiedzmy: "Siemasz drugi/Drugi, może dasz się grzecznie zabić?". I co, nie widać, że to baba?

Pablo_Querte
Adept
Posty: 217
Rejestracja: ndz mar 25, 2012 12:44 pm
Status: Offline

Post autor: Pablo_Querte » wt cze 03, 2014 6:22 pm

Daminox pisze:Pierwszy, drugi, trzeci(zawodnik). Też może być, nie? Czy nie?
Pierwsza, druga, trzecia(zawodniczka)?

Krzych_Ayanami
Fanatyk
Posty: 1530
Rejestracja: śr lip 28, 2010 7:03 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Krzych_Ayanami » wt cze 03, 2014 6:27 pm

A może po prostu uznać, że postacie będą oceniać innych po tej płci jaką same posiadają?
Czyli dla Amano (co tu jest imieniem, a co nazwiskiem?) będzie to pierwszy, drugi, trzeci i tak dalej, dopóki nie okaże się, że jest inaczej.
A Yuno będzie mówić o pierwszej, drugiej, trzeciej.

Shakkaho
Weteran
Posty: 1172
Rejestracja: śr mar 20, 2013 2:50 pm
Status: Offline

Post autor: Shakkaho » wt cze 03, 2014 6:44 pm

Mam skromne pytanie co do dodatków MN: Mosaic i Paradox to jednotomowe mangi (Mosaic Keshi wygląda jak typowa parodia super-deformed wiec nie liczę), ale Redial to chyba tylko dwa rozdzialiki niemające razem nawet 100 stron.
Jaka jest w ogóle szansa na wydanie czegoś takiego? W formie cieniutkiego tomiczku czy dodatku w którymś normalnym tomie, jeszcze inaczej?

Shiki
Weteran
Posty: 1234
Rejestracja: czw sty 03, 2013 6:40 pm
Status: Offline

Post autor: Shiki » wt cze 03, 2014 6:45 pm

dziabara pisze:
Daminox pisze:Pierwszy, drugi, trzeci(zawodnik). Też może być, nie? Czy nie?
Raczej nie, bo jak by to w dialogach brzmiało? Ktoś mówi do takiej Yuno w trakcie walki powiedzmy: "Siemasz drugi/Drugi, może dasz się grzecznie zabić?". I co, nie widać, że to baba?
A może po prostu najwygodniej by było dopasować formę do sytuacji? Np. w podanym wyżej przykładzie, gdy już wiadomo, kim jest ta osoba i jaką ma płeć, to to odmienić, a przy mówieniu albo rzucaniu ogólnikami, gdy jeszcze nikt nikogo nie zna, to pozostać przy formie podstawowej i "Pierwszym", "Drugim", skoro najogólniej rzecz ujmując, najczęsciej w takich wypadkach pozostaje się przy formie męskiej. W końcu oni byli (nie pamiętam dokłądnie, jak ich nazwali, przyznaje sie bez bicia) graczami/zawodnikami?
Obrazek

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Pamiętnik Przyszłości"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość