Tasogare Otome X Amnesia # 1

Miejsce do rozmów wszelakich na temat mangi Tasogare Otome X Amnesia
ODPOWIEDZ
graczykij
Status: Offline

Post autor: graczykij » czw sie 21, 2014 10:14 pm

Czuję się rozdarta, bo tak jak mnie ten tytuł nie interesował, a zaprezentowana okładka wraz z "polskim" tytułem odstręcza, tak opinia Kinuyo trochę ociepliła wizerunek TxA.

Ta cała dyskusja nad tytułem była tak przewidywalna, że mogłoby się bez niej obejść. Szkoda, bo wydawnictwo zapewne również było świadome zdania forumowiczów i pomimo pierwotnego zachęcania do podawania swoich propozycji tłumaczenia, sprawę całkowicie olało. Nie wiem, czy myśleliście, że uda się wam przepchnąć takiego bubla jakoś po cichu, bokiem, tak, że nikt nie zauważy. W efekcie mamy nie produkt, a półprodukt i dlatego ja proponuję żeby i cena była adekwatna, a więc o połowę niższa.

Awatar użytkownika
kuras
Weteran
Posty: 1455
Rejestracja: pn cze 06, 2011 2:30 pm
Lokalizacja: NDM
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: kuras » pt sie 22, 2014 8:20 am

Wasze propozycje byly dokladnie przeanalizowane, z tego co pamietam nigdy nie padla obietnica ze bedzie tytul w danym jezyku. Zreszta podtytul jest jedna z propozycji.

Nadal nie rozumiem zarzutow ze cos chcielismy zrobic w ukryciu, bo niby jak? Mielismy nagle zamilknac i nigdzie nie wrzucac okladek albo jakis informacji?

A jesli ktos nadal uwaza ze nie odpisywalismy wszedzie bo sie lenimy, to dzisiaj jest 19 dzien ktory pracujemy (ja i wataken) bez przerwy, bo w miedzyczasie byly 2 konwenty, najzwyczajniej nie wyrabialismy sie ze wszystkimi obowiazkami.

biB
Adept
Posty: 265
Rejestracja: śr lip 26, 2006 3:29 pm
Lokalizacja: Łódź
Status: Offline

Post autor: biB » pt sie 22, 2014 10:19 am

kuras pisze:Nadal nie rozumiem zarzutow ze cos chcielismy zrobic w ukryciu, bo niby jak? Mielismy nagle zamilknac i nigdzie nie wrzucac okladek albo jakis informacji?
Zrobię to przez porównanie, ale chyba najlepiej będzie widać, jak to wyglądało, a jak powinno wyglądać - sytuacja z Sekaiichi Hatsukoi - też pytacie o propozycje tytułu, ludzie są aktywni, wymyślają różne wersje. Okazuje się, że Japonia życzy sobie inaczej - od razu informujecie, mówicie jak sprawa wygląda, co możecie zrobić, czego nie. Nikt nie ma Wam nic za złe, bo powiedzieliście od razu co się dzieje.
Teraz wyobraźcie sobie sytuację, że nie informujecie teraz o decyzji Japończyków, tylko za pół roku wrzucacie projekt obwoluty z japońskim tytułem. No znowu rozpętałaby się burza.

W sytuacji z TOxA zupełnie zabrakło elementu poinformowania, że jednak decyzja ostateczna jest jaka jest*. Bo nie wierzę, że tak ważną decyzję podjęliście 4 dni przed jej ogłoszeniem, czy w czasie konwentu. ;)

A przez kolejne porównanie, decyzje w sprawie TOxA wyglądają jeszcze gorzej - Śmiech w chmurach - którego projekt wyszedł świetnie. Po polsku, ładnie, z duchem oryginału. Naprawdę się postaraliście i niewiele można mu zarzucić! A 3 dni później wypuszczacie TOxA, które jest skrajnie różnym projektem (już nie będę się nad nim rozwodził, bo jaki jest, każdy widzi).

* w dalszym ciągu nie odpowiedzieliście dlaczego nie chcieliście skorzystać z angielskiego, bardziej zrozumiałego tytułu. W liście Shakkaho widać było, że dotąd korzystaliście i korzystacie z angielskich wariantów, jeżeli są, więc czemu i tym razem się na niego nie zdecydowaliście?

Awatar użytkownika
kuras
Weteran
Posty: 1455
Rejestracja: pn cze 06, 2011 2:30 pm
Lokalizacja: NDM
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: kuras » pt sie 22, 2014 12:17 pm

Ok teraz rozumiem, jak widzisz uczymy się na błędach (chociaż to nie była nasza decyzja tym razem). Ciężko mi powiedzieć dlaczego tak się stało bo ja w sumie nie odpowiadam za to co do was jest przekazywane i kiedy tylko wataken, czasami (tak jak teraz) się włączam do dyskusji jak brakuje czasu na wszystko jemu.

Angielski by nikogo nie zadowolił, niby takie spotkanie po środku po między nazijapanfan a nazitranslatefan ale bardziej było by to zderzenie niż pokojowe spotkanie przy herbatce.
Japoński jest bardziej rozpoznawalny i funkcjonuje jako tako w środowisku.

Mimo że byśmy chcieli, nie jesteśmy w stanie zadowolić wszystkich :(

biB
Adept
Posty: 265
Rejestracja: śr lip 26, 2006 3:29 pm
Lokalizacja: Łódź
Status: Offline

Post autor: biB » pt sie 22, 2014 12:52 pm

kuras pisze:Angielski by nikogo nie zadowolił, niby takie spotkanie po środku po między nazijapanfan a nazitranslatefan ale bardziej było by to zderzenie niż pokojowe spotkanie przy herbatce.
Japoński jest bardziej rozpoznawalny i funkcjonuje jako tako w środowisku.
Ok, być może. Teraz trochę bardziej rozumiem decyzję, choć wciąż się z nią nie zgadzam. ;)
Angielski podtytuł traktuję po prostu tak samo jak podtytuł w przypadku Fullmetal Alchemist, Silver Spoon czy wielu innych tytułów - jeżeli jest, to usuwamy krzaki i z automatu zostawiamy angielską wersję.

Ale cieszy progres w kontakcie (SH). I mam też nadzieję, że tendencja pro-tłumaczeniowa się już odtąd utrzyma. ;)
kuras pisze:(chociaż to nie była nasza decyzja tym razem)
Z ciekawości, mógłbyś rozwinąć? ;)

Awatar użytkownika
kuras
Weteran
Posty: 1455
Rejestracja: pn cze 06, 2011 2:30 pm
Lokalizacja: NDM
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: kuras » pt sie 22, 2014 12:54 pm

Chodziło mi że decyzja o pozostawieniu japońskiego tytułu SH została nam mocno zasugerowana ;)

biB
Adept
Posty: 265
Rejestracja: śr lip 26, 2006 3:29 pm
Lokalizacja: Łódź
Status: Offline

Post autor: biB » pt sie 22, 2014 1:01 pm

Ach, chodziło o SH. Dobra, już wszystko jasne. ;)

Havoc
Status: Offline

Post autor: Havoc » ndz sie 24, 2014 1:44 am

Rabbit D pisze:
kuras pisze: Wiem że to okrutne ale ludzie są mniej sprytni momentami niż być powinni
A ja za to wierzę w ludzi i w to, że jak zobaczą jakiś tytuł w empiku, o którym nie słyszeli będą potrafili wejść na stronę wydawnictwa albo fanpage na facebooku i znaleźć ogłoszenie o tymże tytule.
Ludzie potrafią pytać o to, czy jest już Fairy Tail, więc miewam okresy zwątpienia... :lol:

Szkoda, że tytuł nie zostanie przetłumaczony. :<

Awatar użytkownika
Ame
nołlife
Posty: 3905
Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: Ame » sob wrz 06, 2014 4:01 pm

Waneko dało przykładowe strony link .

Marei
nołlife
Posty: 2216
Rejestracja: czw sie 09, 2007 12:56 pm
Status: Offline

Post autor: Marei » sob wrz 06, 2014 4:15 pm

Jakoś tak coś... krzywo? Teksty w dymkach latają po wszystkich stronach świata.

Awatar użytkownika
Ame
nołlife
Posty: 3905
Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: Ame » sob wrz 06, 2014 5:20 pm

Edytor się nie postarał :(

Awatar użytkownika
Mephisto
Weteran
Posty: 1296
Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Mephisto » sob wrz 06, 2014 5:20 pm

Mam wrażenie, że osoba odpowiadająca za Tasogare wciąż jest pijana...
Za słowami widzę wyłącznie wątpliwości.
https://twitter.com/meurtvolant

larso8op
Status: Offline

Post autor: larso8op » sob wrz 06, 2014 5:42 pm

Ame pisze:Waneko dało przykładowe strony link .
Całkiem fajnie wygląda. Nie ma się raczej do czego przyczepić.

Awatar użytkownika
Carnivall
Weteran
Posty: 1331
Rejestracja: czw maja 23, 2013 8:54 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Carnivall » sob wrz 06, 2014 6:57 pm

Nie widzę, żeby było krzywo.

Awatar użytkownika
vishaad
Weteran
Posty: 1139
Rejestracja: pn lut 24, 2014 4:11 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: vishaad » sob wrz 06, 2014 7:04 pm

Gdybyście nie napisali, to nie zwróciłbym uwagi. Jak się tak przypatruję, to niektóre faktycznie są wciśnięte krzywo, np. na lewej 4. oraz lewej 8. stronie, ale nie wiem czy to ma jakieś większe znaczenie. Zobaczę jak będzie w całej mandze.

Mixik
Status: Offline

Post autor: Mixik » sob wrz 06, 2014 10:07 pm

Dla mnie tekst wygląda okej... A treść sama w sobie jakoś średnio zachęcająca, no ale może jeśli uda mi się przeczytać pierwszy tomik, to zmienię zdanie. :P

Lilka
Status: Offline

Post autor: Lilka » sob wrz 06, 2014 10:38 pm

Krzywe teksty to jedno, mnie od razu uderzyły obrysy-giganty... I rozkład tekstów też można by poprawić. Są grupy skanlacyjne, które zrobiłyby to lepiej.
Aż nie mogę się powstrzymać, żeby nie dać waszemu edytorowi rady, którą zwykle daję w pewnej grupie skanlacyjnej: Nie bój się dzielenia! :P

arhus
Status: Offline

Post autor: arhus » pn wrz 22, 2014 4:22 pm

Przyszła do mnie dziś paczka, i jest bardzo zadowolona :D Logo już nie będe komentować, może kiedyś w końcu się przyzwyczaję xD Ale matowa obwoluta wygląda świetnie, całość także bardzo zgrabnie się prezentuje, plakat bardzo ładny, wisi już u mnie na ścianie, ale zakładki nie dostałam ;_; Jak już zamówię przedpłatę drugiego tomu i się w komentarzach upomnę, to dorzucicie mi ją do zamówienia? :3

Awatar użytkownika
Canis
nołlife
Posty: 2874
Rejestracja: pt sty 14, 2011 10:11 am
Lokalizacja: Rzeszów
Gender:
Status: Offline

Post autor: Canis » pn wrz 22, 2014 5:10 pm

Jestem właśnie po lekturze TOxA. Zdążyłem już zapomnieć że główny bohater dopiero rozpoczął gimnazjum, biedny dzieciak przez 10 tomów będzie molestowany przez ducha :lol:

Odnośnie wydania: jestem zadowolony. Tłumaczenie czyta się swobodnie, jakość druku praktycznie taka sama jak w oryginale. Jeśli mam się do czegoś przyczepić, to większe przycięcia niż w oryginalnym wydaniu i mniej czerwona obwoluta. Ale są to minimalne uchybienia i niczym nie przeszkadzają.

ObrazekObrazekObrazek

Psychonauts
Status: Offline

Post autor: Psychonauts » pn wrz 22, 2014 7:46 pm

To wychodzenie poza dymki na ostatnim zdjęciu wygląda źle, tak upchnięte od niechcenia.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Tasogare Otome X Amnesia”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość