"Przyjaciółki"
- wataken
- nołlife
- Posty: 2518
- Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
- Lokalizacja: Waneko
- Status: Offline
"Przyjaciółki"
Temat ogólny dotyczący tej jednotomówki, tytuł polski będzie najpewniej brzmiał "Rozmowy Przyjaciół"
Ostatnio zmieniony wt sty 27, 2015 4:17 pm przez wataken, łącznie zmieniany 1 raz.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
-
- Status: Offline
-
- nołlife
- Posty: 2661
- Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
- Lokalizacja: Skierniewice
- Kontakt:
- Status: Offline
- Kocurzyca
- nołlife
- Posty: 2397
- Rejestracja: ndz lis 09, 2014 1:48 am
- Lokalizacja: Katowice/Kraków
- Gender:
- Status: Offline
- DarkNighty
- nołlife
- Posty: 2045
- Rejestracja: ndz maja 25, 2014 1:25 pm
- Lokalizacja: Warszawa/Łódź
- Gender:
- Kontakt:
- Status: Offline
-
- nołlife
- Posty: 2661
- Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
- Lokalizacja: Skierniewice
- Kontakt:
- Status: Offline
...Kocurzyca pisze:Pierwsza brzmi tak.. drętwo. Mogłaby konkurować o najmniej lubiany przeze mnie przetłumaczony tytuł ze Ścieżkami
O czym pani mówi?
[-(
Ostatnio zmieniony pt sty 23, 2015 5:02 pm przez Daminox, łącznie zmieniany 1 raz.
"Gdy w pobliżu nie ma dźwięku, słychać dźwięk własnego serca"
Mushishi przeł. Radosław Bolałek
Mushishi przeł. Radosław Bolałek
- Kocurzyca
- nołlife
- Posty: 2397
- Rejestracja: ndz lis 09, 2014 1:48 am
- Lokalizacja: Katowice/Kraków
- Gender:
- Status: Offline
? Nie wiem do końca o co chodzi, ale strasznie mi się nie podoba polski tytuł Ścieżek o:Daminox pisze:...Kocurzyca pisze:Pierwsza brzmi tak.. drętwo. Mogłaby konkurować o najmniej lubiany przeze mnie przetłumaczony tytuł ze Ścieżkami
O czym ani mówi?
[-(
★ Wishlist: ★
Haikyuu!! --- Hanasakeru Seishounen --- Diamond no Ace --- Giant Killing --- Hunter x Hunter --- Hiyokoi
Haikyuu!! --- Hanasakeru Seishounen --- Diamond no Ace --- Giant Killing --- Hunter x Hunter --- Hiyokoi
- DarkNighty
- nołlife
- Posty: 2045
- Rejestracja: ndz maja 25, 2014 1:25 pm
- Lokalizacja: Warszawa/Łódź
- Gender:
- Kontakt:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Pogaduchy z założenia odbywają się w kręgu bliskich znajomych a i cały zwrot jest mocno poufały . "Przyjacielskie pogaduchy" to coś podobnego do "zielonej trawy", "mokrej wody" albo "niebieskiego nieba"DarkNighty pisze: Albo chociaż "Przyjacielskie Pogaduchy", aby zachować tłumaczenie japońskiego słowa "tomodachi".
-
- nołlife
- Posty: 2661
- Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
- Lokalizacja: Skierniewice
- Kontakt:
- Status: Offline
- Kocurzyca
- nołlife
- Posty: 2397
- Rejestracja: ndz lis 09, 2014 1:48 am
- Lokalizacja: Katowice/Kraków
- Gender:
- Status: Offline
- DarkNighty
- nołlife
- Posty: 2045
- Rejestracja: ndz maja 25, 2014 1:25 pm
- Lokalizacja: Warszawa/Łódź
- Gender:
- Kontakt:
- Status: Offline
Masz rację. Zupełnie o tym nie pomyślałam -.-'Krzych_Ayanami pisze:Pogaduchy z założenia odbywają się w kręgu bliskich znajomych a i cały zwrot jest mocno poufały . "Przyjacielskie pogaduchy" to coś podobnego do "zielonej trawy", "mokrej wody" albo "niebieskiego nieba"DarkNighty pisze: Albo chociaż "Przyjacielskie Pogaduchy", aby zachować tłumaczenie japońskiego słowa "tomodachi".
Pomysł z "Pogaduchy do poduchy" również mi się podoba, jednak jest to praktycznie całkowite zmienienie tytułu, więc nie wiem.
Jednak na pewno wypadałoby coś zrobić z "Rozmowami Przyjaciół".
- Mephisto
- Weteran
- Posty: 1296
- Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
- Kontakt:
- Status: Offline
Gdybyś Ty kobieto wiedziała, ileśmy nad tym siedzieli...Kocurzyca pisze:? Nie wiem do końca o co chodzi, ale strasznie mi się nie podoba polski tytuł Ścieżek o:
Za słowami widzę wyłącznie wątpliwości.
https://twitter.com/meurtvolant
https://twitter.com/meurtvolant
- ninna
- nołlife
- Posty: 2960
- Rejestracja: pt wrz 15, 2006 6:19 pm
- Lokalizacja: Kutno
- Status: Offline
-
- nołlife
- Posty: 2661
- Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
- Lokalizacja: Skierniewice
- Kontakt:
- Status: Offline
Ale ile radochyMephisto pisze:Gdybyś Ty kobieto wiedziała, ileśmy nad tym siedzieli...Kocurzyca pisze:? Nie wiem do końca o co chodzi, ale strasznie mi się nie podoba polski tytuł Ścieżek o:
Kotku, mogło być "Ao Haru Ride: Ostra jazda bez trzymanki" albo "Boso w dorosłość", więc ciesz się tym, co masz
Wiesz, po tytule "Pamiętnik Przyszłości" wnioskuję, że Waneko raczej się takimi kwestiami nie przejmujeKrzych_Ayanami pisze:Pogaduchy z założenia odbywają się w kręgu bliskich znajomych a i cały zwrot jest mocno poufały . "Przyjacielskie pogaduchy" to coś podobnego do "zielonej trawy", "mokrej wody" albo "niebieskiego nieba"DarkNighty pisze: Albo chociaż "Przyjacielskie Pogaduchy", aby zachować tłumaczenie japońskiego słowa "tomodachi".
"Gdy w pobliżu nie ma dźwięku, słychać dźwięk własnego serca"
Mushishi przeł. Radosław Bolałek
Mushishi przeł. Radosław Bolałek
-
- Status: Offline
-
- nołlife
- Posty: 2661
- Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
- Lokalizacja: Skierniewice
- Kontakt:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Re: "Tomodachi no Hanashi"
No cóż, to tłumaczenie jest bardzo wierną i brzydką kobietą.wataken pisze:Temat ogólny dotyczący tej jednotomówki, tytuł polski będzie najpewniej brzmiał "Rozmowy Przyjaciół"
-
- Wtajemniczony
- Posty: 553
- Rejestracja: pt cze 15, 2012 3:02 pm
- Lokalizacja: Poznań
- Status: Offline
- Kocurzyca
- nołlife
- Posty: 2397
- Rejestracja: ndz lis 09, 2014 1:48 am
- Lokalizacja: Katowice/Kraków
- Gender:
- Status: Offline
Nie wiem co chcesz od Ostrej jazdy bez trzymanki, moim zdaniem brzmi bardzo zachęcającoDaminox pisze:Ale ile radochyMephisto pisze:Gdybyś Ty kobieto wiedziała, ileśmy nad tym siedzieli...Kocurzyca pisze:? Nie wiem do końca o co chodzi, ale strasznie mi się nie podoba polski tytuł Ścieżek o:
Kotku, mogło być "Ao Haru Ride: Ostra jazda bez trzymanki" albo "Boso w dorosłość", więc ciesz się tym, co masz
Nie przejmujcie się, to że mi się nie podoba nie znaczy, ze marudzę. Zresztą, sama nie wymyśliłabym lepszego tłumaczenia dla tego tytułu... myślałam trochę nad nim i sytuacja jest beznadziejna, że tak powiem
★ Wishlist: ★
Haikyuu!! --- Hanasakeru Seishounen --- Diamond no Ace --- Giant Killing --- Hunter x Hunter --- Hiyokoi
Haikyuu!! --- Hanasakeru Seishounen --- Diamond no Ace --- Giant Killing --- Hunter x Hunter --- Hiyokoi
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości