Beast Master - wątek ogólny

Forum dotyczące polskiego wydania mangi Beast Master i wszystkiego co z nią związane
ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2517
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 3:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Beast Master - wątek ogólny

Post autor: wataken » pn sie 19, 2013 3:12 pm

Jak w tytule, wątek ogólny dotyczący polskiego wydania mangi Beast Master, tu możecie kierować swoje pochwały, uwagi, pomysły i ewentualne zażalenia.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Flota
Wtajemniczony
Posty: 805
Rejestracja: pt lip 13, 2012 2:40 pm
Status: Offline

Post autor: Flota » pn sie 19, 2013 3:57 pm

Doooobra.... Teraz najważniejsza ostatnio sprawa - tytuł. ??? Beast Master jako tytuł? Podtytuł?

Awatar użytkownika
Ajsza
Fanatyk
Posty: 1571
Rejestracja: pt maja 25, 2012 9:30 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Ajsza » pn sie 19, 2013 4:12 pm

Pewno jako tytuł.

Nie obcinajcie kadrów jak w DD - taka moja tylko uwaga ;)

Może nie sugerujcie się całkowicie japońskimi okładkami - ten różowy i zielony tytuł wygląda... nieszczególnie.

Daminox
nołlife
Posty: 2661
Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
Lokalizacja: Skierniewice
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Daminox » pn sie 19, 2013 4:14 pm

Z tego co przylukałem na baka-updates to tytuł japoński brzmi jakoś tak: cośpojapońsku Beast Master czyli prawdopodobnie zostanie inglisz.
"Gdy w pobliżu nie ma dźwięku, słychać dźwięk własnego serca"
Mushishi przeł. Radosław Bolałek

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2517
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 3:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » pn sie 19, 2013 4:17 pm

Flota pisze:Doooobra.... Teraz najważniejsza ostatnio sprawa - tytuł. ??? Beast Master jako tytuł? Podtytuł?
Tytuł będzie brzmiał "Beast Master" tak jak w oryginale, nawet na jap. okładkach obok zapisu tytułu po japońsku (oznaczającym nomen omen Beast Master) jest podtytuł... Beast Master, więc sprawa od samego początku była jasna i przejrzysta.
Obrazek
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

HeruShi
Posty: 42
Rejestracja: ndz mar 10, 2013 3:42 pm
Lokalizacja: Poznań
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: HeruShi » wt sie 20, 2013 6:21 pm

Bardzo dobrze. Po polsku byłby pewnie jakiś ''Poskramiacz Bestii'' albo inna głupota. Czasami lepiej zostawić po angielsku. Ładniej brzmi, no.

Awatar użytkownika
dejikos
nołlife
Posty: 2433
Rejestracja: czw sie 10, 2006 1:04 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: dejikos » wt sie 20, 2013 10:13 pm

Brzmienie - ulubione słowo młodych otaku. Dostaję wysypki, gdy to czytam.
Tu mnie znajdziesz * Mój Twitter~
>> Szufladkuj albo zgiń! - jedno z przykazań tego forum.

Awatar użytkownika
Carnivall
Weteran
Posty: 1328
Rejestracja: czw maja 23, 2013 7:54 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Carnivall » wt sie 20, 2013 10:17 pm

dejikos pisze:Brzmienie - ulubione słowo młodych otaku. Dostaję wysypki, gdy to czytam.
^To. Tak bardzo prawda. Wszyscy przeciwni tłumaczeniom czegokolwiek jako pierwszy argument podają "bo po japońsku brzmi lepiej, a po polsku tak głupio"

Awatar użytkownika
Faust
Weteran
Posty: 1020
Rejestracja: pt lut 18, 2011 12:15 pm
Status: Offline

Post autor: Faust » wt sie 20, 2013 10:42 pm

Carnivall pisze: ^To. Tak bardzo prawda. Wszyscy przeciwni tłumaczeniom czegokolwiek jako pierwszy argument podają "bo po japońsku brzmi lepiej, a po polsku tak głupio"
Po prostu trzeba uświadamiać i powtarzać do usranej śmierci, że "Japończykowi wersja japońska też brzmi głupawo, a zmieniać zamierzenia autora to znaczy cenzurować".

Tutaj nie ma problemu. "Beast Master" brzmi zamerykanizowanemu Japończykowi podobnie obcawo i "cool" jak zamerykanizowanemu Polakowi (nawet jeśli angielski jest bardziej zasymilowany z japońskim, niż z polskim) - zostaje w oryginale. My work here is done. I must go.

Flaria
Posty: 37
Rejestracja: pn cze 03, 2013 4:19 pm
Status: Offline

Post autor: Flaria » śr sie 21, 2013 1:51 pm

Przyzwyczaiłam się do tytułu Beast Master, także podoba mi się, że zostanie on w oryginale. Polski podtytuł, jeżeli takowy miałby się pojawić, nie będzie mi zupełnie przeszkadzać także jestem w pełni usatysfakcjonowana.

Wukau
Wtajemniczony
Posty: 670
Rejestracja: pt lis 05, 2010 10:31 pm
Lokalizacja: Kraków
Status: Offline

Post autor: Wukau » pt sie 23, 2013 1:22 am

Faust pisze:
Carnivall pisze: ^To. Tak bardzo prawda. Wszyscy przeciwni tłumaczeniom czegokolwiek jako pierwszy argument podają "bo po japońsku brzmi lepiej, a po polsku tak głupio"
Po prostu trzeba uświadamiać i powtarzać do usranej śmierci, że "Japończykowi wersja japońska też brzmi głupawo, a zmieniać zamierzenia autora to znaczy cenzurować".

Tutaj nie ma problemu. "Beast Master" brzmi zamerykanizowanemu Japończykowi podobnie obcawo i "cool" jak zamerykanizowanemu Polakowi (nawet jeśli angielski jest bardziej zasymilowany z japońskim, niż z polskim) - zostaje w oryginale. My work here is done. I must go.
To sa gimby, one nie zrozumieja :(

D.Lilith
Wtajemniczony
Posty: 559
Rejestracja: sob cze 16, 2012 4:55 am
Lokalizacja: Lublin
Status: Offline

Post autor: D.Lilith » pn lis 04, 2013 10:40 am

Ej, ale tytuł "poskramiacz bestii" BRZMI przekozacko xD Aż szkoda że w tym wypadku stanie po angielsku. I jak wcześniej ktoś wspominał... Zróbcie coś z okładkami. Najlepiej własny projekt od podstaw. Bo te oryginalne są tragiczne.

Aratar
Wtajemniczony
Posty: 511
Rejestracja: sob cze 30, 2012 10:20 am
Status: Offline

Post autor: Aratar » pn lis 04, 2013 7:24 pm

Z takim tytułem kupiłbym bez wahania :D
Jesteśmy synami pogan, choć już znamy Boga imię.
W moich żyłach Odra płynie, z godła jestem Słowianinem.
(Nullo)

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Beast Master"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości