Silver Spoon - wątek ogólny
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Adept
- Posty: 265
- Rejestracja: śr lip 26, 2006 3:29 pm
- Lokalizacja: Łódź
- Status: Offline
Ale mimo wszystko i tak jestem ciekaw jak wyglądałyby wyniki, gdyby Waneko dało na fb ankietę w sprawie formatu. Najlepiej ułożoną tak: "czy chcecie format większy, naszym zdaniem fajniejszy, czy mniejszy, bardziej pasujący do FmA".Lazarus pisze:Faktycznie mamy demokrację ale to nie znaczy, że jak większość powie "lepszy większy format" to wszyscy uważający inaczej mają milczeć czy jeszcze może się podporządkować i przytaknąć, bo to chyba nie o to chodzi.
W końcu średnia wieku forumowiczów (bez urazy ) jest sporo większa od wieku typowego odbiorcy shonenów, a w dodatku lwia część nich ma już FmA ("najpopularniejsza manga" wg. Ecchikonów), więc i wyniki mogłyby zaskoczyć.
Tak ku chwale demokracji
- amsterdream
- Wtajemniczony
- Posty: 815
- Rejestracja: pt sty 27, 2012 11:56 pm
- Status: Offline
W tej mandze są ściany tekstu:
http://i30.mangapanda.com/silver-spoon/ ... 150603.jpg
Czytanie tego w formacie 170x120 to byłaby katorga.
http://i30.mangapanda.com/silver-spoon/ ... 150603.jpg
Czytanie tego w formacie 170x120 to byłaby katorga.
Ostatnio zmieniony pt sie 16, 2013 12:12 am przez amsterdream, łącznie zmieniany 1 raz.
- wataken
- nołlife
- Posty: 2518
- Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
- Lokalizacja: Waneko
- Status: Offline
A z obwolut też mielibyśmy zrezygnować aby bardziej pasowało do FMA + wstawić logo JPF'u aby, no nie wiem, bardziej pasowało do FMA? A gdyby SS dotarło do 20 tomu to też adekwatny papier? Rozumiem czemu optujesz za mniejszym formatem, ale plusy wynikające z wydania Silver Spoona w 135 na 195 mm (dobrze wygląda, łatwiej się czyta i trzyma w dłoni, więcej osób się nim zainteresuje, większa ekspozycja mangi na półkach sklepowych) są za dobre aby z nich zrezygnować. BTW. wszystkie nowe wydawnictwa dają "większe" formaty więc nie zdziwiłbym się, gdyby za jakiś czas "format Battle Royale" stał się standardem u wszystkich. A demokracja piękna rzecz, ale czasami rządy autorytarne są odpowiedniejszą formą rządzenia.biB pisze:Ale mimo wszystko i tak jestem ciekaw jak wyglądałyby wyniki, gdyby Waneko dało na fb ankietę w sprawie formatu. Najlepiej ułożoną tak: "czy chcecie format większy, naszym zdaniem fajniejszy, czy mniejszy, bardziej pasujący do FmA".Lazarus pisze:Faktycznie mamy demokrację ale to nie znaczy, że jak większość powie "lepszy większy format" to wszyscy uważający inaczej mają milczeć czy jeszcze może się podporządkować i przytaknąć, bo to chyba nie o to chodzi.
W końcu średnia wieku forumowiczów (bez urazy ) jest sporo większa od wieku typowego odbiorcy shonenów, a w dodatku lwia część nich ma już FmA ("najpopularniejsza manga" wg. Ecchikonów), więc i wyniki mogłyby zaskoczyć.
Tak ku chwale demokracji
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
-
- nołlife
- Posty: 2216
- Rejestracja: czw sie 09, 2007 12:56 pm
- Status: Offline
- gg gonia
- nołlife
- Posty: 2598
- Rejestracja: pn sty 25, 2010 3:46 pm
- Gender:
- Status: Offline
To czemu z tłumaczeniem nie powiecie "tak ma być i koniec bo uważamy że będzie to najlepszym rozwiązaniem dla czytelnika" ?wataken pisze:A demokracja piękna rzecz, ale czasami rządy autorytarne są odpowiedniejszą formą rządzenia.
Nie zrozumcie mnie źle, to miłe że słuchacie fanów i tyle z nimi rozmawiacie, wielki szacunek, serio, ale jak daje się ludziom zbyt często możliwość pt "wolelibyście tak czy tak..." to potem jedni są niepocieszeni ze to nie ich wizja tłumaczenia przeszła.
Nie chcę by polała się fala hejtu, i proszę nie traktować tego jak jakiejś szczeniackiej zaczepki z mojej strony.
Chodzi mi o coś takiego:
W Naruto są tłumaczone techniki i fani pomarudzą, pomarudzą ale i tak kupią. A za jakiś czas minie im "faza" pt. japoński- jedyny słuszny język; i docenią że wiedzą co krzyczą ich ulubieni bohaterowie podczas walki.
W Egzorcyście (już pal licho tytuł) wszystkie te miecze zostały w oryginale, czy to tez dlatego co by szanowni uczniowie szkół gimnazjalnych się nie burzyli? A może to wina autorki egzorcysty (bo coś pamiętam ze ta lubi mieszać japońsko-angielskie słowa...czy coś w tym guście)
JPF z SP (służąca przewodnicząca) powiedział "co japońskie- tłumaczymy" bo w chcą by Polacy odbierali ten tytuł w Polsce tak, jak Japończycy w Japonii. I pomimo całego hejtu manga ma ponad 400 lajków.
Chodzi mi o to że ich mangi to przede wszystkim target młodzieżowy, tłumaczą tak jak uważają za słuszne i stać ich na stare klasyki które są niszą.
- dziabara
- Wtajemniczony
- Posty: 675
- Rejestracja: pn lip 22, 2013 10:19 pm
- Lokalizacja: Warszawa
- Gender:
- Status: Offline
Nie traktuj tego jako mega bulwers z mojej strony, ale to niezbyt dobry przykład W takim One Piece katany Zoro i Tashigi mają pozostawione japońskie nazwy i ich ogólny podział także pozostał japoński, bo istnieje taki w rzeczywistości (jakieś są wyjątki, ale jak to było napisane w przypisach, tłumaczenie zależy od konkretnego przypadku). Nie znam się na broni, ale być może miecz Rina też jest odniesieniem do rzeczywistości czy jest jakimś religijnym nawiązaniem. Pozostawienie nazw rozumiem i w sumie mi pasuje, ale uczniem gimnazjum nie jestemgg gonia pisze:W Egzorcyście (już pal licho tytuł) wszystkie te miecze zostały w oryginale, czy to tez dlatego co by szanowni uczniowie szkół gimnazjalnych się nie burzyli? A może to wina autorki egzorcysty (bo coś pamiętam ze ta lubi mieszać japońsko-angielskie słowa...czy coś w tym guście)
-
- Adept
- Posty: 265
- Rejestracja: śr lip 26, 2006 3:29 pm
- Lokalizacja: Łódź
- Status: Offline
wataken pisze:Rozumiem czemu optujesz za mniejszym formatem, ale plusy wynikające z wydania Silver Spoona w 135 na 195 mm (dobrze wygląda, łatwiej się czyta i trzyma w dłoni, więcej osób się nim zainteresuje, większa ekspozycja mangi na półkach sklepowych) są za dobre aby z nich zrezygnować.
No, to są argumenty! (szczególnie dwa ostatnie, dwa pierwsze to mimo wszystko kwestia sporna ).
Choć w dalszym ciągu uważam, że kreska Arakawy jest zbyt prosta (co zresztą pokazuje strona dodana przez amsterdreama), żeby powiększony format miał wyeksponować jej wdzięki. Większy format powinno się zostawić dla ładniejszych, wyjątkowych mang, żeby podkreślić ich niezwykłość.
Ale to na przyszłość. Tak jak uwagi o tłumaczeniach tytułów z innych tematów forum
Tak swoją drogą, nie planujecie nigdzie, nomen omen, wsadzić "Gin no Sadzi", prawda?
A co do 20. tomu... jeżeli tylko taki wyjdzie, to koniecznie ekologiczny papier! Złośliwcy
Tu akurat nie mogę się zgodzić. Nowe wydawnictwa dają większe formaty, owszem, ale jest im bliżej do Waszego "mniejszego" formatu. Moim zdaniem najlepszego dla mang, swoją drogą.BTW. wszystkie nowe wydawnictwa dają "większe" formaty więc nie zdziwiłbym się, gdyby za jakiś czas "format Battle Royale" stał się standardem u wszystkich.
Notabene ciekawe, że nowe wydawnictwa też różnicują formaty na większe i mniejsze, i w miarę się ich trzymają, ale "amplituda" tych rozmiarów jest znacznie mniejsza od Waneko i JPFu (szczególnie JPFu, którego rozstrzał - od małych shonenów do a5 jest... znaczny )
Z tego co znalazłem w internecie, to format obu jest taki sam. Mimo, że wydają je różne wydawnictwa.Marei pisze:Nawet w Japonii te mangi wydają różne wydawnictwa, wiec po co?
To tak jakby ktoś chciał poszukać analogii do Polski
-
- nołlife
- Posty: 2661
- Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
- Lokalizacja: Skierniewice
- Kontakt:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- nołlife
- Posty: 2661
- Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
- Lokalizacja: Skierniewice
- Kontakt:
- Status: Offline
W SS, a przynajmniej w tych rozdziałach, które czytałem, jest mnóstwo nawiązań do FullmetySilla pisze:Rzuciłam okiem na okładki poszczególnych tomów i...niektóre postacie wyglądają, jakby dały nogę z FMA i przekwalifikowały się na rolników
"Gdy w pobliżu nie ma dźwięku, słychać dźwięk własnego serca"
Mushishi przeł. Radosław Bolałek
Mushishi przeł. Radosław Bolałek
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
lolSilla pisze:Rzuciłam okiem na okładki poszczególnych tomów i...niektóre postacie wyglądają, jakby dały nogę z FMA i przekwalifikowały się na rolników
Przecież to normalne, że mangaka ma pewien styl, którego się trzyma i nie zmienia go tylko po to by uniknąć skojarzeń z jego wcześniejszymi dziełami. Arakawa i tak całkiem dobrze wypada na tle Yagiego Norihiro (polecam porównać Claymore'a i Angel Densetsu) czy Adachiego.
- Alzea
- Weteran
- Posty: 1379
- Rejestracja: wt kwie 09, 2013 11:46 am
- Gender:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
- wataken
- nołlife
- Posty: 2518
- Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
- Lokalizacja: Waneko
- Status: Offline
Nawet gdyby była, to kosztowała by tyle samo co przedpłaty, jedyna różnica to trzeba dodając produkty do koszyka kliknąć te kilka razy więcej.Daminox pisze:Czy będzie dostępna prenumerata na całość a nie tylko na pojedyncze tomy?
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 11 gości