Ao No Exorcist 1

Wątek dla fanów (i nie tylko) tego tytułu, w którym można dyskutować na temat polskiego wydania, tłumaczenia, tytułu i wszystkiego tego, na co najdzie Wam ochota a jest związane z Ao
ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Ame
nołlife
Posty: 3905
Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
Gender:
Status: Offline

Ao No Exorcist 1

Post autor: Ame » czw paź 03, 2013 7:30 pm

Obrazek
Niedawno po premierze.
Jak na taki głośny tytuł coś jest za cicho :-k

Awatar użytkownika
Shiki
Weteran
Posty: 1391
Rejestracja: czw sty 03, 2013 6:40 pm
Status: Offline

Post autor: Shiki » czw paź 03, 2013 7:33 pm

Moze po prostu wszystkich zamurowało ;p
Obrazek

Marei
nołlife
Posty: 2216
Rejestracja: czw sie 09, 2007 12:56 pm
Status: Offline

Post autor: Marei » czw paź 03, 2013 7:47 pm

Z tego co obczaiłem na szybko w Empiku, to grzbiet jest za mały i okładka na niego wchodzi. Tak ma być, jakiś błąd w druku czy czegoś nie dopatrzyłem?

Daminox
nołlife
Posty: 2661
Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
Lokalizacja: Skierniewice
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Daminox » czw paź 03, 2013 7:57 pm

"Gdzieś pomiędzy przygotowaniem do druku a samym procesem druku, drukarnia zmieniła technologię klejenia grzbietów co powoduje niedopasowanie obwolut względem tomiku. Na szczęście Waneko postanowiło dodrukować już pasujące obwoluty i będą one rozdawane na konwentach i dodawane do zamówień, o ile kupujący wykaże taką chęć. Pod linkiem pierwszy rozdział mangi."
"Gdy w pobliżu nie ma dźwięku, słychać dźwięk własnego serca"
Mushishi przeł. Radosław Bolałek

Marei
nołlife
Posty: 2216
Rejestracja: czw sie 09, 2007 12:56 pm
Status: Offline

Post autor: Marei » pt paź 04, 2013 11:35 am

Dzięki, ostatnio nie nadążam za naszym rynkiem :lol: Właśnie wyglądało to bardzo dziwnie, więc zastanowiło mnie to.

Veeke~
Status: Offline

Post autor: Veeke~ » pn paź 07, 2013 5:14 pm

Grzbiet co prawda za mały, ale rozumiem ze takie poślizgi się zdarzają. Tłumaczenie bardzo na plus. Przynajmniej jak dla mnie :D

karczak23
Status: Offline

Post autor: karczak23 » wt paź 08, 2013 12:22 am

Na ten tytuł czekałem z niecierpliwością. Po wielkim rozczarowaniu ze strony anime, chciałem poznać prawdziwą historie Rina i mam nadzieje ze się nie zawiodę ;)

Co do wydania, to jeśli chodzi o obwolutę, nawet nie zwróciłem uwagi na ten "defekt", ale bardzo przeszkadzały mi prześwitujące strony. W innych mangach od waneko nie ma tego problemu (DOGS'ow jeszcze nie posiadam :P) Jasne że zawsze coś będzie prześwitywać, ale w Ao... stanowczo za mocno :/

Shakkaho
Status: Offline

Post autor: Shakkaho » wt paź 08, 2013 8:37 pm

1 tom całkiem niezły, dziwi mi mnie tylko jedna rzecz w tłumaczeniu. Czemu jest Mephisto Pheles zamiast zwykelgo Mefisto Felesa? Mamy polski odpowiednik, więc nie rozumiem o co chodzi.
Ostatnio zmieniony wt paź 08, 2013 10:17 pm przez Shakkaho, łącznie zmieniany 1 raz.

Daminox
nołlife
Posty: 2661
Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
Lokalizacja: Skierniewice
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Daminox » wt paź 08, 2013 8:44 pm

Nie wiem czy nie chodzi tu o dopiski autorki w czymś tam, żeby czytać to tak jak się jej wymarzyło.
"Gdy w pobliżu nie ma dźwięku, słychać dźwięk własnego serca"
Mushishi przeł. Radosław Bolałek

Awatar użytkownika
Mephisto
Weteran
Posty: 1296
Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Mephisto » wt paź 08, 2013 8:44 pm

Shakkaho pisze:1 tom całkiem niezły, dziwi mi mnie tylko jedna rzecz w tłumaczeniu. Czemu jest Mephisto Pheles zamiast zwykelgo Mefisto Felesa? Mamy polski odpowiednik, więc nie rozumiem o co chodzi.

Irytuje mnie też "Koumaken" i drugi "japonizm", boprzynajmniej ten pierwszy można normalnie zapisać jako miecz Kouma.
Bo Mephisto to jest Mephisto, nie żadne ,,F" .Odpowiednik istnieje, ale wersja uniwersalna jest lepsza. Mangi nie kupuje, przeciętny niczym nie przyciągający z typowo japońskim humorem shounen (poza tym drażni mnie ujęcie takich tematów w ten sposób, bez odpowiedniej hmm powagi <klimat egzorcyzmów, zaświatów>). Swoją drogą bawi mnie to, że takie Ao No nazywasz niezłym a Another tandetnym, ale nic mi do tego, potraktuj to jako dygresję :)
Za słowami widzę wyłącznie wątpliwości.
https://twitter.com/meurtvolant

Shakkaho
Status: Offline

Post autor: Shakkaho » wt paź 08, 2013 10:22 pm

Mephisto pisze:
Shakkaho pisze:1 tom całkiem niezły, dziwi mi mnie tylko jedna rzecz w tłumaczeniu. Czemu jest Mephisto Pheles zamiast zwykelgo Mefisto Felesa? Mamy polski odpowiednik, więc nie rozumiem o co chodzi.

Irytuje mnie też "Koumaken" i drugi "japonizm", boprzynajmniej ten pierwszy można normalnie zapisać jako miecz Kouma.
Bo Mephisto to jest Mephisto, nie żadne ,,F" .Odpowiednik istnieje, ale wersja uniwersalna jest lepsza. Mangi nie kupuje, przeciętny niczym nie przyciągający z typowo japońskim humorem shounen (poza tym drażni mnie ujęcie takich tematów w ten sposób, bez odpowiedniej hmm powagi <klimat egzorcyzmów, zaświatów>). Swoją drogą bawi mnie to, że takie Ao No nazywasz niezłym a Another tandetnym, ale nic mi do tego, potraktuj to jako dygresję :)
Mnie ta manga przyciąga tylko możliwymi słodkimi paringami do fanfikowania, akcja jest kiepawa. Ale jak na shounena jest niezły - od takiego Naruto jest w tej chwili o wiele lepszy na przykład... wiesz, ma jeszcze resztki logiki. :P
I każdy ma jakiś ogłupiacz. :twisted:

Co fo Mefisto, to się nie zgodzę. Mefistofeles nie należy do jednej tylko nacji. Mefisto to Mefisto, tak jak Satan to Szatan.
Tak na marginesie -> widziałam wiele zapisów "Ahmainom". Jak to też okaże się "prawidłowsze", to naprawdę, pierwszy raz potraktuje mangę korektorem. :evil:

Dygresja: mówiłam wtedy o kresce Another. Które, mimo wszystko, przez pielęgniarkę jest dla mnie "ztandecone"...

Kuppuru
Status: Offline

Post autor: Kuppuru » ndz paź 13, 2013 7:06 pm

C: Od ogłoszenia wydania Ao no Exorcist, Waneko stało się moim mangowym guru. <3
Moją opinię na temat tomiku pierwszego można znaleźć na: http://manga-no-tsuki.blogspot.com/2013 ... tomik.html

Pozdrawiam i zapraszam! :D

Sofi
Status: Offline

Post autor: Sofi » wt lis 19, 2013 8:00 pm

Na temat samej fabuły się nie wypowiem moge za to napisać co sądzę o wydaniu.

1. Denerwuje mnie obwoluta ale to raczej z faktu, że ja ogólnie za nimi nie przepadam :P
2. Podoba mi się tłumaczenie i nie mogę się do niego przyczepić. W chwili obecnej jesteście wydawnictwem którego tłumaczenia najbardziej mi się podobają i raczej to się nie zmieni.
3. Format też na plus. Wiem, ze jest dużo fanów większego formatu (patrz Another) ale mi sie lepiej czyta rozmiar "tradycyjny"

Anime miało beznadziejne zakończenie ale podobno manga jest lepsza. Cierpie na niedosyt w kwesti lekkiego shounena wiec Ao no Exorcist wypełni mi tę lukę :P

Zarkarys
Status: Offline

Post autor: Zarkarys » wt lis 19, 2013 10:34 pm

Ja już dawno jestem po przeczytaniu swojego tomiku. Jestem bardzo zadowolona z tłumaczenia i formy wydania. Według mnie, Waneko świetnie się spisało. Jeszcze w tym tygodniu wybiorę się po drugi tom.

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Ao No Exorcist"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość