Ao No Exorcist - wątek ogólny

Wątek dla fanów (i nie tylko) tego tytułu, w którym można dyskutować na temat polskiego wydania, tłumaczenia, tytułu i wszystkiego tego, na co najdzie Wam ochota a jest związane z Ao
ODPOWIEDZ
Natt97
Posty: 82
Rejestracja: wt lip 02, 2013 12:01 pm
Lokalizacja: Kalisz
Status: Offline

Post autor: Natt97 » wt lip 16, 2013 11:03 am

Czepiacie się. Ja tam kupiłabym Ao bez względu na język, w którym byłby tytuł.

Kimura
Posty: 22
Rejestracja: śr cze 26, 2013 4:37 pm
Status: Offline

Post autor: Kimura » sob sie 03, 2013 2:58 pm

Ale czepiacie się o ten tytuł. Osobiście mi wszystko jedno.Chociaż milej dla oka wolałbym Ao No Exorcist niż Błękitny Egzorcysta. Przywiązałem się do tej pierwszej wersji przez ten czas kiedy miałem kontakt z tą mangą i anime. Jest dla mnie taka bardziej, hmm...oryginalniejsza. Oraz więcej osób kojarzy "ANE" niż Błękitny Egzorcysta.

Leezachuck
Posty: 1
Rejestracja: wt cze 04, 2013 6:40 pm
Status: Offline

Post autor: Leezachuck » pn sie 05, 2013 11:17 pm

Mi osobiście najbardziej odpowiada wesja: Blue Exorcist, jako tytuł główny i Błękitny Egzorcysta jako podtytuł.

Błękitny Egzorcysta brzmi tak elegancko, ale mimo wszystko nie pasuje mi na główny tytuł.

TejatPrior
Posty: 12
Rejestracja: czw sie 01, 2013 8:42 pm
Lokalizacja: Opole
Status: Offline

Post autor: TejatPrior » wt sie 06, 2013 8:32 pm

Ja tam trzymam się zasady "nie oceniaj książki po okładce" i bez względu na to czy tytułem głównym będzie "Blue Exorcist", czy też "Ao No Exorcist" jestem tą mangą zainteresowana i rozważam jej zakup. Wszakże liczy się zawartość.

Chociaż, gdybym już miała w tejże kwestii swoje zdanie wyrazić, to odpowiada mi wersja z japońskim tytułem głównym.

Awatar użytkownika
dejikos
nołlife
Posty: 2432
Rejestracja: czw sie 10, 2006 1:04 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: dejikos » wt sie 06, 2013 9:27 pm

TejatPrior pisze:Chociaż, gdybym już miała w tejże kwestii swoje zdanie wyrazić, to odpowiada mi wersja z japońskim tytułem głównym.
Pseudo-japońskim.
TejatPrior pisze:Ja tam trzymam się zasady "nie oceniaj książki po okładce" i bez względu na to czy tytułem głównym będzie "Blue Exorcist", czy też "Ao No Exorcist" jestem tą mangą zainteresowana i rozważam jej zakup.
To potwierdza moją teorię, że nawet gdyby manga miała tytuł "Niebieski ufoludek", fani i tak by ją kupili. Więc po co te wszystkie udziwnienia?
Tu mnie znajdziesz * Mój Twitter~
>> Szufladkuj albo zgiń! - jedno z przykazań tego forum.

biB
Adept
Posty: 265
Rejestracja: śr lip 26, 2006 2:29 pm
Lokalizacja: Łódź
Status: Offline

Post autor: biB » wt sie 06, 2013 9:44 pm

dejikos pisze:To potwierdza moją teorię, że nawet gdyby manga miała tytuł "Niebieski ufoludek", fani i tak by ją kupili. Więc po co te wszystkie udziwnienia?
"Bo fani by mangi nie poznali na półce", przecież to logiczne. :roll:
dejikos pisze:
TejatPrior pisze:Chociaż, gdybym już miała w tejże kwestii swoje zdanie wyrazić, to odpowiada mi wersja z japońskim tytułem głównym.
Pseudo-japońskim
Jeszcze zmiksowanym z angielskim. Cud miód i orzeszki.

Awatar użytkownika
Ame
nołlife
Posty: 2671
Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: Ame » wt sie 06, 2013 9:58 pm

biB pisze:"Bo fani by mangi nie poznali na półce", przecież to logiczne. :roll:
Dodam od siebie,że większość polskich fanów czyta polskie skany,które są usuwane zaraz po ogłoszeniu przez wydawnictwo wydania mangi.

Awatar użytkownika
kuras
Weteran
Posty: 1299
Rejestracja: pn cze 06, 2011 1:30 pm
Lokalizacja: NDM
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: kuras » śr sie 07, 2013 9:34 am

biB pisze: Jeszcze zmiksowanym z angielskim. Cud miód i orzeszki.
Taka jest wola autorki jeśli chodzi o czytanie tych właśnie znaków - obok znaków na futsumashi jest katakaną zapisane exorcist...
Takie cuda zdarzają się bardzo często w tej mandze, np. nazwy demonów stworzonych przez autorkę zapisane są złożeniami które normalnie nie istnieją to furigana mówi aby czytać je zwykle po angielsku w taki a nie inny sposób.

Awatar użytkownika
dejikos
nołlife
Posty: 2432
Rejestracja: czw sie 10, 2006 1:04 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: dejikos » śr sie 07, 2013 1:47 pm

Kuras - piszcie sobie co chcecie, ma to taki sam sens jak potworek: Ao no Egzorcysta. Zdecydowaliście się na taki tytuł, żeby połechtać ego fanów, w końcu to tak pięknie brzmi. A prawda jest taka, że to nie zwiększy sprzedaży mangi, o czym pisałam powyżej.
Tu mnie znajdziesz * Mój Twitter~
>> Szufladkuj albo zgiń! - jedno z przykazań tego forum.

Flaria
Posty: 37
Rejestracja: pn cze 03, 2013 4:19 pm
Status: Offline

Post autor: Flaria » czw sie 08, 2013 5:42 pm

Nie rozumiem dlaczego tak długo ciągnięcie spory o tytuł, który został już ustalony jakiś czas temu... Jednak, jeśli główny tytuł miałby być w naszym ojczystym języku, zapewne byłby to "Niebieski Egzorcysta", a nie "Błękitny Egzorcysta". Powód moim zdaniem dość oczywisty - polskie znaki. Gdyby zdecydowano się na "Błękitnego Egzorcystę", trzeba byłoby wprowadzić zmiany w używanej na okładce czcionce, co oznaczałoby dodatkową, zupełnie niepotrzebną robotę. A nawet nie wiadomo, czy dałoby się zrobić coś takiego (grafikiem nie jestem, więc nie mam co do tego pewności) - jeżeli nie, oznaczałoby to zmianę czcionki na inną, a logicznym jest, że i to wywołałoby oburzenie. Jeśli się mylę, to przepraszam. Jak dla mnie "Błękitny Egzorcysta" brzmi dobrze i nie obraziłabym się gdyby pojawił się na okładce chociażby jako podtytuł - bo według mnie połączenie "Ao no Exorcist" z podtytułem "Blue Exorcist" wygląda śmiesznie.
Obrazek

pridek
Wtajemniczony
Posty: 557
Rejestracja: wt cze 04, 2013 4:42 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: pridek » czw sie 08, 2013 9:22 pm

Dorobić polskie znaki w czcionkach, które ich nie mają to żaden problem, także takie sprawy pewnie nie podlegają dyskusji (*wznosi transparent* *ustawia syrenę* stop dyskryminacji polskich znaków!).
Make short the miles with talk and smiles /(^o^)/

biB
Adept
Posty: 265
Rejestracja: śr lip 26, 2006 2:29 pm
Lokalizacja: Łódź
Status: Offline

Post autor: biB » pt sie 09, 2013 12:44 am

Ame pisze:
biB pisze:"Bo fani by mangi nie poznali na półce", przecież to logiczne. :roll:
Dodam od siebie,że większość polskich fanów czyta polskie skany,które są usuwane zaraz po ogłoszeniu przez wydawnictwo wydania mangi.
To może w ogóle przedrukujmy skany? Robota edytorska już zrobiona, teksty w dymkach, tłumaczenie też odpowiednie i zaakceptowane przez fanów, a zatem poprawne, bo przecież wszyscy je już przeczytali. Wszyscy będą zadowoleni.
Wykupienie licencji to tylko formalność, a potem czysty zysk. :roll:
Serio? Co to za argument? Zgodnie z tym podejściem mielibyśmy w dalszym ciągu shinigami(ch*) strzelających rasenganami i inne potworki w naszych wydaniach. Może wróćmy do zapisywania "po japońsku" odwrotnie imion i nazwisk?
Nie tędy droga.
* nie wiem czy można odmieniać słowa pisane po Świętym Japońsku.
kuras pisze:
biB pisze: Jeszcze zmiksowanym z angielskim. Cud miód i orzeszki.
Taka jest wola autorki jeśli chodzi o czytanie tych właśnie znaków - obok znaków na futsumashi jest katakaną zapisane exorcist...
To w takim razie Viz działa wbrew woli autorki wydając pod tytułem "Blue Exorcist"? A Kaze? I inne wydawnictwa w Europie i na świecie też? Twórcy anime także postanowili radykalnie sprzeciwić się jej woli i na materiałach promocyjnych oraz na DVD z serią pojawia się tytuł "Blue Exorcist"? Nawet na kalendarzu wypuszczonym w 2012 roku przez jej własnego wydawcę ten tytuł się pojawił.
Biedna Kazue Kato, nikt nie szanuje jej woli. Wow, dopiero Waneko stanęło na wysokości zadania i posłuchało głosu fanów-skanów. Znaczy się woli autorki, jak kto woli.

I o ile się nie mylę, to nawet Japończycy (zgodnie z wolą autorki? Wbrew jej? Ciężko mi teraz powiedzieć...) kazali Wam umieścić na okładce tytuł po angielsku.
Flaria pisze:Nie rozumiem dlaczego tak długo ciągnięcie spory o tytuł, który został już ustalony jakiś czas temu...
Ponieważ nie zgadzam(y?) się z tą decyzją. Moim zdaniem tytuł powinien brzmieć "Blue Exorcist" (tak jak wszędzie na świecie) z ewentualnym dopiskiem: (najlepiej) "Błękitny Egzorcysta" lub (jeżeli fani mili by problemy z rozpoznaniem tegoż na półce sklepu) "Ao no Exorcist".
I tu się muszę zgodzić, według mnie też
połączenie "Ao no Exorcist" z podtytułem "Blue Exorcist" wygląda śmiesznie.

Wukau
Wtajemniczony
Posty: 670
Rejestracja: pt lis 05, 2010 10:31 pm
Lokalizacja: Kraków
Status: Offline

Post autor: Wukau » pt sie 09, 2013 4:42 am

Flaria pisze:Nie rozumiem dlaczego tak długo ciągnięcie spory o tytuł, który został już ustalony jakiś czas temu...
Zeby chociaz w przyszlosci wydawnictwo zwracalo uwage na niezadowolenie fanow....

Awatar użytkownika
ZenekPsychopata
Wtajemniczony
Posty: 687
Rejestracja: sob lut 09, 2013 8:36 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: ZenekPsychopata » sob sie 17, 2013 11:39 am

Mam pytanie, z jakiego języka będziecie tłumaczyć "Tęczowego Egzorcystę"?
Obrazek

Daminox
nołlife
Posty: 2661
Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
Lokalizacja: Skierniewice
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Daminox » sob sie 17, 2013 1:35 pm

Chyba coś wspominali, że z niemieckiego, ale jeśli się mylę to mnie poprawcie.
"Gdy w pobliżu nie ma dźwięku, słychać dźwięk własnego serca"
Mushishi przeł. Radosław Bolałek

Awatar użytkownika
ZenekPsychopata
Wtajemniczony
Posty: 687
Rejestracja: sob lut 09, 2013 8:36 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: ZenekPsychopata » sob sie 17, 2013 4:08 pm

Daminox pisze:Chyba coś wspominali, że z niemieckiego, ale jeśli się mylę to mnie poprawcie.
O nie... -_-"
Obrazek

Marei
nołlife
Posty: 2216
Rejestracja: czw sie 09, 2007 11:56 am
Status: Offline

Post autor: Marei » sob sie 17, 2013 4:39 pm

Jakby było z niemieckiego to przynajmniej mielibyśmy tytuł "Blue Exorcist"... Każda wersja lepsza od tego potwora, który jest teraz.

pridek
Wtajemniczony
Posty: 557
Rejestracja: wt cze 04, 2013 4:42 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: pridek » ndz sie 18, 2013 10:08 pm

Gdzieś coś czytałam dawno temu (przy okazji konkursu Madoki chyba?), że jakiś konkurs z AoEx'a miał być. Będzie?
Make short the miles with talk and smiles /(^o^)/

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2517
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 3:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » wt sie 27, 2013 3:56 pm

Jeżeli kogoś to interesuje to macie tutaj przykładowe strony (a raczej cały pierwszy rozdział) z 1 tomu AnE: http://waneko.pl/ane1/ane1.swf

Co do pytania powyżej to przed premierą nie, może po premierze 1 tomu coś zorganizujemy.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Psychonauts
Wtajemniczony
Posty: 534
Rejestracja: wt lip 03, 2012 3:39 pm
Status: Offline

Post autor: Psychonauts » wt sie 27, 2013 4:26 pm

Jaka będzie obwoluta? Matowa czy błyszcząca?

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Ao No Exorcist"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość