DOGS - temat ogólny
- wataken
- nołlife
- Posty: 2518
- Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
- Lokalizacja: Waneko
- Status: Offline
Będą i kolorowe strony (takie jak w wersji japońskiej) i rozkładówka w tomie zerowym (coś podobnego było w 7 tomie Highschoola). Do tego oczywiście obwoluta i większy format, ale to już na pewno wiecie. Ogólnie jeżeli w oryginalnym japońskim tomie coś jest to u nas też na 99% to będzie.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
-
- Status: Offline
- wataken
- nołlife
- Posty: 2518
- Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
- Lokalizacja: Waneko
- Status: Offline
Kolejne pytanie do Was: czy chcieli byście, aby imię jednego z bohaterów zostało zmienione? Chodzi nam o Mihai Mihaeroff'a, czy podobało by się Wam, gdyby w polskiej wersji jego imię brzmiało "Michaił Michaiłow"
Oczywiście jeżeli ktoś ma pomysł na inną wersje to proszę pisać, dodatkowo i tak musimy się zapytać Japonii czy możemy coś takiego zrobić ale przed zadaniem pytania chcemy wiedzieć, czy w ogóle warto się z tym męczyć, w końcu jeżeli nie będziecie chcieli żadnych zmian to nic nie zmienimy.
Oczywiście jeżeli ktoś ma pomysł na inną wersje to proszę pisać, dodatkowo i tak musimy się zapytać Japonii czy możemy coś takiego zrobić ale przed zadaniem pytania chcemy wiedzieć, czy w ogóle warto się z tym męczyć, w końcu jeżeli nie będziecie chcieli żadnych zmian to nic nie zmienimy.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Uhm, tylko weźmy dla przykładu np. "Kałasznikow". Tobie się nie widzi, ale jest poprawne.
EDIT
Sprawdziłem: http://www.znaczenia-imiona-dzieci.com/n/Mihai
Imię nie kwalifikuje się do zmiany pod względem omawianego problemu.
EDIT
Sprawdziłem: http://www.znaczenia-imiona-dzieci.com/n/Mihai
Imię nie kwalifikuje się do zmiany pod względem omawianego problemu.
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
- pittegawll
- Wtajemniczony
- Posty: 944
- Rejestracja: czw sty 24, 2013 12:49 am
- Lokalizacja: Kraków
- Status: Offline
- zandam
- Moderator
- Posty: 3063
- Rejestracja: czw kwie 24, 2003 8:13 pm
- Lokalizacja: Wronki
- Kontakt:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
toKrzych_Ayanami pisze:Jeżeli "Mihai Mihaeroff" jest japońskim zapisem "Michaiła Michaiłowa" to ja bym obstawiał przy wersji rosyjskiej. Jeżeli jednak japończycy tak to zapisali i nie jest to żadna przeróbka, to pozostałbym przy "Mihaju".
Kombinuję, że Mihai Mihaeroff to faktycznie próba zapisania w katakanie czegoś, co brzmi podobnie do wersji Waneko. Więc, jeśli mam rację, to jestem za Miszą Michałowem.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 7 gości