Kagen no Tsuki - reedycja

Wątek dotyczący wszystkiego związanego z Kagen no Tsuki autorstwa Ai Yazawy.
ODPOWIEDZ
Awatar użytkownika
Lukardis
Posty: 37
Rejestracja: pn kwie 12, 2021 1:23 pm
Status: Offline

Kagen no Tsuki - reedycja

Post autor: Lukardis » śr sty 08, 2025 10:07 am

Obrazek
Niedawno pojawiło się nowe wydanie 3w1, tym razem z polskim tytułem "Ostatnia kwadra księżyca". Czy ktoś już ma jakieś wrażenia? Widziałam na FB opinie, że jakość tłumaczenia jest straszna...

Awatar użytkownika
MonsterBebe
Adept
Posty: 215
Rejestracja: pn paź 03, 2022 4:20 pm
Status: Offline

Kagen no Tsuki - reedycja

Post autor: MonsterBebe » czw sty 09, 2025 5:25 am

Lukardis pisze:
śr sty 08, 2025 10:07 am
Widziałam na FB opinie, że jakość tłumaczenia jest straszna...
O rany, tylko nie to! A tak chciałam kupić. Mam nadzieję, że to tylko złe języki tak gadają :cry:

Awatar użytkownika
Ame
nołlife
Posty: 3961
Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
Gender:
Status: Offline

Kagen no Tsuki - reedycja

Post autor: Ame » czw sty 09, 2025 8:06 pm

Może się czepiam, ale wystarczyło w temacie dać polski tytuł. Tylko stare ma nie tłumaczone. To była jedyna wada starego wydania.
Dziwne gdyby zepsuli tłumaczenie. Myślałam, że użyją tamtego. Jedynie jeszcze raz sprawdzą i wyłapią literówki. Nie pamiętam czy w tym nie było takiej jednej. Czy mi się po prostu czymś innym pomyliło.
Co do tłumaczenia nie jestem w stanie wam pomóc. Gdyby jednak było tak źle to w Lubimy czytać pojawiłyby się takie komentarze jak w książce Another. Tam to nieźle się wydawnictwu oberwało.

Awatar użytkownika
Lukardis
Posty: 37
Rejestracja: pn kwie 12, 2021 1:23 pm
Status: Offline

Kagen no Tsuki - reedycja

Post autor: Lukardis » czw sty 09, 2025 9:30 pm

Ah, w połowie pisania posta pomyślałam o tym, żeby zmienić tytuł, ale w końcu zapomniałam ;_;

W każdym razie ktoś po prostu dał zdjęcie, gdzie w dymku było napisane "Aishiteruyo" (yikes), po czym osoba, które je wstawiła ogólnie skrytykowała całe tłumaczenie. Napisała też, że tłumaczenie zrobił Michał Chodakowski, a stare wydanie - wg lubimyczytac- tłumaczyła Jola Dereń. W każdym razie informacje niepokojące :shock:

Może nie jest aż tak źle jak w Another (czytałam i naprawdę, nie pamiętam kiedy jeszcze doświadczałam takiego cierpienia), w komiksie też łatwiej przymknąć oko jak coś oprócz tekstu. Być może tu zaryzykuję, bo umknęło mi pierwsze wydanie, a teraz chodzi za miliony monet, ale może ktoś już mnie uprzedził ze sprawdzeniem.

Awatar użytkownika
ninna
nołlife
Posty: 3022
Rejestracja: pt wrz 15, 2006 6:19 pm
Lokalizacja: Kutno
Status: Offline

Kagen no Tsuki - reedycja

Post autor: ninna » czw sty 09, 2025 10:28 pm

Lukardis pisze:
czw sty 09, 2025 9:30 pm
ktoś po prostu dał zdjęcie, gdzie w dymku było napisane "Aishiteruyo" (yikes), po czym osoba, które je wstawiła ogólnie skrytykowała całe tłumaczenie.
Tam chodzi o to, że jedna z postaci pyta drugą, jak jest "kocham cię" po japońsku. Jakoś trzeba było z tego wybrnąć w polskim wydaniu.

Tłumaczenie jest inne niż poprzednie. Czy lepsze/gorsze? Nie wiem. Sporo we mnie sentymentu do tamtego przekładu. Niektóre fragmenty pamiętałam, czytając reedycję i wydawało mi się, że tam lepiej dobrano słowa. Ale odwrotne sytuacje też się zdarzały. Mangę czytało mi się dobrze, bez większych zgrzytów.

A, kot Hotaru - Lulu, w poprzednim wydaniu był kotem, w nowym to kotka :wink:. Pojęcia nie mam, która wersja jest poprawna. Aczkolwiek imię Lulu jest bardziej "damskie".

Awatar użytkownika
Lukardis
Posty: 37
Rejestracja: pn kwie 12, 2021 1:23 pm
Status: Offline

Kagen no Tsuki - reedycja

Post autor: Lukardis » czw sty 09, 2025 11:45 pm

ninna pisze:
czw sty 09, 2025 10:28 pm
Lukardis pisze:
czw sty 09, 2025 9:30 pm
ktoś po prostu dał zdjęcie, gdzie w dymku było napisane "Aishiteruyo" (yikes), po czym osoba, które je wstawiła ogólnie skrytykowała całe tłumaczenie.
Tam chodzi o to, że jedna z postaci pyta drugą, jak jest "kocham cię" po japońsku. Jakoś trzeba było z tego wybrnąć w polskim wydaniu.
Uff, dobra. Czyli dałam się nabrać na nakręcanie dramy bez powodu :oops: Wielkie dzięki za opinię!

Awatar użytkownika
lexis
Wtajemniczony
Posty: 634
Rejestracja: sob mar 02, 2019 11:04 pm
Status: Offline

Kagen no Tsuki - reedycja

Post autor: lexis » śr sty 15, 2025 12:16 am

To ja z kolei powiem, ze starym tłumaczeniem w ręku - nowe jest według mnie ogólnie słabsze. Oczywiście zależy, co kto lubi - powiedziałabym, że nowe tłumaczenie generalnie stawia na większą dosłowność, a stare na nieco poważniejszy ton. Natomiast nowe tłumaczenie nie radzi sobie za bardzo z tekstami piosenek, a do tego są w nim błędy w stylu "księżyc będzie pełny" albo powtórzeń.

Parę przykładów na szybko:
nowe:
"Jej córka jest właściwie córką mojego ojca"
stare:
"Najgorsze, że ta mała jest córką mojego ojca"
nowe:
"19 lat temu 20-letni wokalista"
stare:
"Minęło już 19 lat od czasu, gdy Adam, dwudziestoletni wokalista grupy,"
nowe:
"Hotaru naprawdę jest znacznie silniejsza, niż sądziłem. Chociaż chyba każdy stałby się silniejszy po doświadczeniu tego, co ona"
stare:
"Hotaru jest dużo odważniejsza, niż sądziłem. Możliwe, że takie przeżycia każdego by zahartowały"

Natomiast przyznam mu jedno - stare wydanie nie miało wymazanych wszystkich tekstów i pomijało czasem fragmenty zdań, zapewne przez brak miejsca. W nowym jest to naprawione. Nowe ma też ogólnie lepszą edycję i type.
ninna pisze:
czw sty 09, 2025 10:28 pm
Lukardis pisze:
czw sty 09, 2025 9:30 pm
ktoś po prostu dał zdjęcie, gdzie w dymku było napisane "Aishiteruyo" (yikes), po czym osoba, które je wstawiła ogólnie skrytykowała całe tłumaczenie.
Tam chodzi o to, że jedna z postaci pyta drugą, jak jest "kocham cię" po japońsku. Jakoś trzeba było z tego wybrnąć w polskim wydaniu.
Sytuacja, o której mówisz, ma miejsce w trzecim tomie, a Waneko zostawiło "Aishiteruyo" także na początku, kiedy mamy do czynienia po prostu z wyznaniem. W starym wydaniu jest to przetłumaczone. Owszem, te sceny nawiązują do siebie, ale jest to oczywiste nawet bez tego - dosyć dla mnie irytującego - chwytu.

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Kagen no Tsuki"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość