Wątek ogólny o Pandora Hearts
- wataken
- nołlife
- Posty: 2518
- Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
- Lokalizacja: Waneko
- Status: Offline
Wątek ogólny o Pandora Hearts
Tu możecie podawać swoje propozycje odnośnie tłumaczenia tej mangi, wydania i wszystkiego co jest z nią związane.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Ja też jestem ciekawa formatu. Chciałabym aby był co najmniej taki jak w przypadku BR. O większym pewnie nie ma nawet co marzyć? Ostatnio często kupuję Omnibusy, Vizbigi i przyznam się, że o lepiej czyta mi się, gdy manga jest większa (no, ale to już kwestia gustu).
Mam też nadzieję, że będzie obwoluta
W każdym bądź razie Drogie Waneko jeszcze raz dzięki za Pandrę Tym razem nieco wcześniej przygotowałam się finansowo (zakładałam, że będzie to PH, więc oszczędziłam trochę xD) - fundusz na prenumeratę 10 tomów już czeka xD
Mam też nadzieję, że będzie obwoluta
W każdym bądź razie Drogie Waneko jeszcze raz dzięki za Pandrę Tym razem nieco wcześniej przygotowałam się finansowo (zakładałam, że będzie to PH, więc oszczędziłam trochę xD) - fundusz na prenumeratę 10 tomów już czeka xD
- gg gonia
- nołlife
- Posty: 2598
- Rejestracja: pn sty 25, 2010 3:46 pm
- Gender:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
- Gotenks
- nołlife
- Posty: 2686
- Rejestracja: czw kwie 24, 2003 7:24 pm
- Lokalizacja: Stalowa Wola
- Gender:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
telajel pisze:i brak poucinanych kadrów jak w DD.
Popieram.
Mam nadzieję, że w tym wypadku ominie nas koszmar poucinanych kadrów
mid29 pisze:Myślę, że i większy format i mniejszy mają swoje wady i zalety, ale z racji, że się starzeje ;p to chcę większy dla dobra gałek
No ja też się starzeję, więc wzrok już nie ten I jeszcze noszę okulary. Dlatego preferuję większy format wydań
-
- Status: Offline
Same. Ogólnie jeśli format będzie większy, obwoluta w komplecie (ale to już raczej standard) + dobre tłumaczenie to zacznę się poważnie zastanawiać nad opyleniem angielskiego wydania i kupnem naszego. W końcu trza wspierać wydawnictwo.Emi pisze:I jeszcze noszę okulary. Dlatego preferuję większy format wydań
Pewnie będzie jak w Kuro, tj. początkowe kolorowe strony, w końcu to ten sam wydawca.iStar pisze:Bardzo bym chciała żeby "color pages" były na prawdę COLOR PAGES xD
-
- Status: Offline
Do wszystkich fanów serii: jeśli chcecie, żeby PH stała się hitem wydawniczym (kurą znoszącą złote jaja, mangowym El Dorado, wanekowskim łan pisem ), to wyszukajcie strony z polskimi skanlacjami i grzecznie ich poproście o usunięcie rozdziałów, a jeśli nie przyniesie to skutku - niech wydawnictwo się tym zajmie.
Mnie seria zupełnie nie interesuje, może kiedyś spróbuję jeszcze raz, ale mam nadzieję, że następne tytuły bardziej będą mi pasować i wątpliwa przyjemność obcowania z PH zostanie mi oszczędzona .
Mnie seria zupełnie nie interesuje, może kiedyś spróbuję jeszcze raz, ale mam nadzieję, że następne tytuły bardziej będą mi pasować i wątpliwa przyjemność obcowania z PH zostanie mi oszczędzona .
-
- Status: Offline
Bardzo podobają mi się Wasze przekłady w DD i BR, dlatego w tej kwestii nie zgłaszam żadnych uwag/wniosków.
Jeżeli chodzi o format - wydanie takie jak BR było by idealnym rozwiązaniem. Odpowiednio duże, matowa obwoluta, biały papier. Jestem w stanie dołożyć kasę do takiej wersji i to bez mrugnięcia okiem.
Jeżeli chodzi o format - wydanie takie jak BR było by idealnym rozwiązaniem. Odpowiednio duże, matowa obwoluta, biały papier. Jestem w stanie dołożyć kasę do takiej wersji i to bez mrugnięcia okiem.
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
1. Solidne tłumaczenie.
2. Kolorowa strona (jak w oryginale).
3. Popieram brak zwrotów "kolego" itp.
4. Oczywiście obwoluta i rysunki pod nią.
5. Zastanawia mnie jak wydawnictwo będzie tłumaczyć nazwy chainów (np. Raven, Mad Hatter, Jabberwock i inne) nie ukrywam, że dla mnie lepiej brzmią tak jak w oryginale, może poza Krwawym Królikiem.
2. Kolorowa strona (jak w oryginale).
3. Popieram brak zwrotów "kolego" itp.
4. Oczywiście obwoluta i rysunki pod nią.
5. Zastanawia mnie jak wydawnictwo będzie tłumaczyć nazwy chainów (np. Raven, Mad Hatter, Jabberwock i inne) nie ukrywam, że dla mnie lepiej brzmią tak jak w oryginale, może poza Krwawym Królikiem.
- gg gonia
- nołlife
- Posty: 2598
- Rejestracja: pn sty 25, 2010 3:46 pm
- Gender:
- Status: Offline
Jeśli w oryginale, były pisane po angielsku to zapewne tak zostaną, a jeśli ich nazwy były po japońsku to ja jestem za przetłumaczeniem.Gość pisze:5. Zastanawia mnie jak wydawnictwo będzie tłumaczyć nazwy chainów (np. Raven, Mad Hatter, Jabberwock i inne) nie ukrywam, że dla mnie lepiej brzmią tak jak w oryginale, może poza Krwawym Królikiem.
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Niezła konsekwencja. A przecież Bloody Black Rabbit tak epicko brzmi. :<Gość pisze:może poza Krwawym Królikiem.
Ale przecież w Kuro takie są, tj. w oryginale. Nawet fajny zabieg, w każdym tomie dawać inny odcień koloru. :T Także jeśli w PH też będą kolorowe to będą takie jakie są.Shasei pisze:Oczywiście marzę o kolorowych stronach, żeby nie były jak w Kuro, tylko naprawdę kolorowe.
- gg gonia
- nołlife
- Posty: 2598
- Rejestracja: pn sty 25, 2010 3:46 pm
- Gender:
- Status: Offline
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 5 gości