Fairy Tail
- k.x.
- Adept
- Posty: 291
- Rejestracja: pt wrz 16, 2016 10:34 am
- Gender:
- Status: Offline
4 tom już mam, ale jeszcze nie przeczytałam, leży sobie grzecznie w kolejeczce.
Tylko trochę się zawiodłam, gdy zobaczyłam "dodatek". Zakładki zawsze spoko, ale szkoda, że JG nie wysiliło się by choć dać nową grafikę, rzucili więc tę samą, która była dodawana z tomem 3 xD Niby nie wiele się spodziewałam, ale Hiro Mashima ma mnóstwo wspaniałych grafik, które można wykorzystać. Mam nadzieję, że ta sama zakładka nie będzie również dodatkiem do tomu 5,6 etc...
Tylko trochę się zawiodłam, gdy zobaczyłam "dodatek". Zakładki zawsze spoko, ale szkoda, że JG nie wysiliło się by choć dać nową grafikę, rzucili więc tę samą, która była dodawana z tomem 3 xD Niby nie wiele się spodziewałam, ale Hiro Mashima ma mnóstwo wspaniałych grafik, które można wykorzystać. Mam nadzieję, że ta sama zakładka nie będzie również dodatkiem do tomu 5,6 etc...
Ktooo stwooorzyyyył.... falujące morze, falujące morze.... ~~~~~~
- ociesek
- nołlife
- Posty: 2281
- Rejestracja: pn lip 09, 2007 9:55 pm
- Status: Offline
- Kocurzyca
- nołlife
- Posty: 2397
- Rejestracja: ndz lis 09, 2014 1:48 am
- Lokalizacja: Katowice/Kraków
- Gender:
- Status: Offline
A ja lubiłam najbardziej chyba kreskę Mashimy jakoś ze środka serii. Nie taką całkiem z pierwszych tomów ale też nie tą z dwóch ostatnich arców, bo ona jest aż do bólu gładka i miękka. Ale i ta nie narzekam, Mashima bardzo ładnie rysuje.
★ Wishlist: ★
Haikyuu!! --- Hanasakeru Seishounen --- Diamond no Ace --- Giant Killing --- Hunter x Hunter --- Hiyokoi
Haikyuu!! --- Hanasakeru Seishounen --- Diamond no Ace --- Giant Killing --- Hunter x Hunter --- Hiyokoi
- Tokusa
- Adept
- Posty: 167
- Rejestracja: śr kwie 02, 2014 10:33 am
- Lokalizacja: Bielefeld
- Kontakt:
- Status: Offline
Rysuje bardzo ładnie, ba, mowa tu w sumie o całkiem ładnym postępie i stworzeniu własnej, konkretnej kreski. (I niestety o ile rysunki wyglądają "ładniej", tyle z fabułą coraz gorzej. *kaszel* Tartaros *kaszel*).
Nie mniej do jego starej kreski (jak i starszej, tak jak Kocurzyca mówi, z połowy serii) osobiście mam spory sentyment ;-;
Była jakaś taka... "rawr", po prostu bardzo przyjemna.
Tak jak w tomie 3 było pełno Erzy, i porównać rysunki z nią właśnie pochodzące z tomu trzeciego, do tych z ostatnich chapterów. Oczywiście, Erza była, jest będzie piękna. Ale stara kreska miaa swój czar.
Albo to po prostu jedna wielka nostalgia :V
Nie mniej do jego starej kreski (jak i starszej, tak jak Kocurzyca mówi, z połowy serii) osobiście mam spory sentyment ;-;
Była jakaś taka... "rawr", po prostu bardzo przyjemna.
Tak jak w tomie 3 było pełno Erzy, i porównać rysunki z nią właśnie pochodzące z tomu trzeciego, do tych z ostatnich chapterów. Oczywiście, Erza była, jest będzie piękna. Ale stara kreska miaa swój czar.
Albo to po prostu jedna wielka nostalgia :V
LOVELY COMPLEX
~ WANTZ ~
~ WANTZ ~
- Itachi Uchiha
- nołlife
- Posty: 3785
- Rejestracja: pn paź 20, 2014 9:10 pm
- Status: Offline
W przyszłym tygodniu w Wasze ręce trafi już piąty tom mangi "Fairy Tail", a w nim ciąg dalszy zmagań na wyspie Galuna, gdzie Greya dopadają demony przeszłości. Prezentujemy obwolutę, na której jak zwykle dużo się dzieje. A na umilenie oczekiwania udostępniamy również początkowe strony:
http://studiojg.pl/Fairy_Tail,84008.htm?nr=5
"Fairy Tail" #5
Ekipa magów z Fairy Tail wciąż stara się zapobiec przebudzeniu Deliory na wyspie Galuna. Tamtejsza wioska jest w poważnym niebezpieczeństwie - zmierzają w jej kierunku podwładni Lyona, a ich zamiary bynajmniej nie są pokojowe. Jakby tego było mało, sam mag lodu pozostaje głuchy na wszelkie argumenty i kontynuuje swój plan. Czy Gray zdecyduje się wyjawić mu całą prawdę o dniu, w którym zginęła ich mistrzyni? Czy przez to ukoi ból Lyona, czy jeszcze bardziej pogłębi jego nienawiść? Nie przegapcie najnowszej odsłony "Fairy Tail"!
-
- Status: Offline
- Naama
- Wtajemniczony
- Posty: 831
- Rejestracja: wt kwie 28, 2015 1:17 pm
- Lokalizacja: Warszawa
- Status: Offline
Dwa razy karteczki, raz przypinka z Lucy, dwa razy te same zakładki xDAlzea pisze:Kupuje ktoś prenumeraty? Warto dla tych dodatków? Co tam do tej pory wrzucali ktoś może powiedzieć? ;P
Ogólnie ja kupuję bo dostaję pod dom i nie muszę się martwić, żeby do sklepu jechać
NO BLOOD! NO BONE! NO ASH!
Naama@MyAnimeList
Oddam duszę za: Saiyuki Gaiden, Memory of Red, Barakamon, Hoozuki no Reitetsu, Gintama
Naama@MyAnimeList
Oddam duszę za: Saiyuki Gaiden, Memory of Red, Barakamon, Hoozuki no Reitetsu, Gintama
- Alzea
- Weteran
- Posty: 1379
- Rejestracja: wt kwie 09, 2013 11:46 am
- Gender:
- Status: Offline
- Naama
- Wtajemniczony
- Posty: 831
- Rejestracja: wt kwie 28, 2015 1:17 pm
- Lokalizacja: Warszawa
- Status: Offline
Jeżeli ktoś lubi takie dodatki to może zamawiać
Ale jeśli pamięć mnie nie myli, to do 6 tomu nic nie było.
NO BLOOD! NO BONE! NO ASH!
Naama@MyAnimeList
Oddam duszę za: Saiyuki Gaiden, Memory of Red, Barakamon, Hoozuki no Reitetsu, Gintama
Naama@MyAnimeList
Oddam duszę za: Saiyuki Gaiden, Memory of Red, Barakamon, Hoozuki no Reitetsu, Gintama
- Tokusa
- Adept
- Posty: 167
- Rejestracja: śr kwie 02, 2014 10:33 am
- Lokalizacja: Bielefeld
- Kontakt:
- Status: Offline
Co do najnowszego tomiku:
[spoiler]Czy może mi ktoś wytłumaczyć, dlaczego postanowiono całkiem fajne postaci jakimi są Gajeel i Juvia skrzywdzić, po Polskiemu nazywając ich Gajiru i Lluvia? ._.
Jest gdzieś jakaś petycja by ubłagać tłumaczkę o zmianę?[/spoiler]
[spoiler]Czy może mi ktoś wytłumaczyć, dlaczego postanowiono całkiem fajne postaci jakimi są Gajeel i Juvia skrzywdzić, po Polskiemu nazywając ich Gajiru i Lluvia? ._.
Jest gdzieś jakaś petycja by ubłagać tłumaczkę o zmianę?[/spoiler]
LOVELY COMPLEX
~ WANTZ ~
~ WANTZ ~
- Fani
- nołlife
- Posty: 2353
- Rejestracja: sob cze 21, 2014 10:59 pm
- Lokalizacja: Konstantynów Łódzki
- Gender:
- Status: Offline
Tokusa, JG odpowiadało w tej sprawie na fb w komentarzach:
[spoiler]1.Odpowiadając zbiorczo: Lluvia (czyt. Dziuwia) i Gajiru to poprawny zapis tych imion. Zdecydowaliśmy się po prostu nie pisać ich z błędem, mimo iż wiemy, że ten błędny zapis jest popularny w internecie. Gdybyśmy chcieli zrobić analogincznie jak amerykanie, musielibyśmy dać Dziuwia - to dopiero kiepsko wygląda. Ale pomijając już zapis - imię Lluvii i tak wymawia się w sposób do jakiego fani są przyzwyczajeni. Nie ma więc tu wielkich rewolucji - wystarczy przysłuchać się jak te obydwa imiona wymawiane są w anime - dokładnie tak, jak je zapisaliśmy. Przykro mi, ale jako wydawnictwo nie możemy decydować się na błędny zapis tylko dlatego, że fani się do niego przyzwyczaili. W dodatku na końcu tomiku tłumaczka dokładnie wyjaśnia poprawność tych zapisów.
2.Zapis Gajeel to fonetyczny (trochę w dodatku przekręcony) zapis amerykański japońskiego neologizmu, a w przypadku Juvia - jest to fonetyczny zapis, japońskiego fonetycznego zapisu hiszpańskiego słówka. Wszystkie imiona tłumaczymy z oryginału i nie ma powodu, żeby nagle zapis dwóch imion czerpać z angielskiego, tylko dlatego, że masa fanów czytała po angielsku i taka pisownia została zaczerpnięta przez skanlatorów. Utrwaliły się one w internecie głównie przez fakt, że amerykanie mają problem z wymową obcych wyrazów i na potęgę zapisują je fonetycznie. I w porządku - moglibyśmy zrobić analogicznie, dać nasz fonetyczny zapis, ale wtedy w mandze byłaby Dziuwia i Gadziru (a mamy przeczucie, że nie byłoby to mile widziane) i nie byłoby to też spójne z zapisem innych imion jak Lucy czy Natsu. Odnośnie strzału w kolano - nie. Lluvia to oryginalny zapis imienia, który Hiro musiał zapisać po japońsku fonetycznie - bo mamy tu różnicę alfabetów (której nie ma między polskim i hiszpańskim) więc zapisał fonetycznie po japońsku wyraz wymawiany jako "Dziubia" - i właśnie tak wymawiany jest w anime. W naszej wersji mamy zapis "Lluvia" - czyli tak jak w oryginale i wymawia się go "Dziuwia" - czyli tak jak w anime. Ponieważ podwójne "L" na początku wyrazu hiszpańskiego czyta się jako "dź". Jako wydawnictwo zatrudniamy do tłumaczenia FT eksperta nie po to, żeby google czy skanlacje decydoawały za nas jak mają być tłumaczone nazwy własne, tylko po to, żeby dostarczyć rzetelnego przekładu. Fani nie muszą znać języka japońskiego, w publikacjach od fanów dla fanów mogą wybierać nazwy na zasadzie "co mi fajniej brzmi", ale my niestety nie możemy opierać się na niczym innym poza solidnymi argumentami opartymi na specjalistycznej wiedzy. Wymowa jest dokładnie taka jak w oryginale - kwestia przyzwyczajenia się do zapisu.[/spoiler]
Przyznam, że ich tłumaczenia jak dla mnie mają sens i daleki jestem od krytyki JG tylko z powodu swoich przyzwyczajeń. Chyba nawet kiedyś zerknę na nasze wydanie FT, tylko nie wiem kiedy, bo za dużo już teraz tego kupuję.
[spoiler]1.Odpowiadając zbiorczo: Lluvia (czyt. Dziuwia) i Gajiru to poprawny zapis tych imion. Zdecydowaliśmy się po prostu nie pisać ich z błędem, mimo iż wiemy, że ten błędny zapis jest popularny w internecie. Gdybyśmy chcieli zrobić analogincznie jak amerykanie, musielibyśmy dać Dziuwia - to dopiero kiepsko wygląda. Ale pomijając już zapis - imię Lluvii i tak wymawia się w sposób do jakiego fani są przyzwyczajeni. Nie ma więc tu wielkich rewolucji - wystarczy przysłuchać się jak te obydwa imiona wymawiane są w anime - dokładnie tak, jak je zapisaliśmy. Przykro mi, ale jako wydawnictwo nie możemy decydować się na błędny zapis tylko dlatego, że fani się do niego przyzwyczaili. W dodatku na końcu tomiku tłumaczka dokładnie wyjaśnia poprawność tych zapisów.
2.Zapis Gajeel to fonetyczny (trochę w dodatku przekręcony) zapis amerykański japońskiego neologizmu, a w przypadku Juvia - jest to fonetyczny zapis, japońskiego fonetycznego zapisu hiszpańskiego słówka. Wszystkie imiona tłumaczymy z oryginału i nie ma powodu, żeby nagle zapis dwóch imion czerpać z angielskiego, tylko dlatego, że masa fanów czytała po angielsku i taka pisownia została zaczerpnięta przez skanlatorów. Utrwaliły się one w internecie głównie przez fakt, że amerykanie mają problem z wymową obcych wyrazów i na potęgę zapisują je fonetycznie. I w porządku - moglibyśmy zrobić analogicznie, dać nasz fonetyczny zapis, ale wtedy w mandze byłaby Dziuwia i Gadziru (a mamy przeczucie, że nie byłoby to mile widziane) i nie byłoby to też spójne z zapisem innych imion jak Lucy czy Natsu. Odnośnie strzału w kolano - nie. Lluvia to oryginalny zapis imienia, który Hiro musiał zapisać po japońsku fonetycznie - bo mamy tu różnicę alfabetów (której nie ma między polskim i hiszpańskim) więc zapisał fonetycznie po japońsku wyraz wymawiany jako "Dziubia" - i właśnie tak wymawiany jest w anime. W naszej wersji mamy zapis "Lluvia" - czyli tak jak w oryginale i wymawia się go "Dziuwia" - czyli tak jak w anime. Ponieważ podwójne "L" na początku wyrazu hiszpańskiego czyta się jako "dź". Jako wydawnictwo zatrudniamy do tłumaczenia FT eksperta nie po to, żeby google czy skanlacje decydoawały za nas jak mają być tłumaczone nazwy własne, tylko po to, żeby dostarczyć rzetelnego przekładu. Fani nie muszą znać języka japońskiego, w publikacjach od fanów dla fanów mogą wybierać nazwy na zasadzie "co mi fajniej brzmi", ale my niestety nie możemy opierać się na niczym innym poza solidnymi argumentami opartymi na specjalistycznej wiedzy. Wymowa jest dokładnie taka jak w oryginale - kwestia przyzwyczajenia się do zapisu.[/spoiler]
Przyznam, że ich tłumaczenia jak dla mnie mają sens i daleki jestem od krytyki JG tylko z powodu swoich przyzwyczajeń. Chyba nawet kiedyś zerknę na nasze wydanie FT, tylko nie wiem kiedy, bo za dużo już teraz tego kupuję.
- Tokusa
- Adept
- Posty: 167
- Rejestracja: śr kwie 02, 2014 10:33 am
- Lokalizacja: Bielefeld
- Kontakt:
- Status: Offline
[spoiler]Niby można to wszystko zrozumieć, ale i tak mi jakoś gorzej, bo tu już cięzko zrozumieć, czy tym samym dajmy na to nazwisko "Gajiru" nie było by poprawnie zapisywane jako "Reddofokkusu". A samo "Gajiru" zawsze się odbierało jako enrgiszowanie w Fairy Tail, które chyba wszystkim jest znane.
Jak chociażby, wymawiane w anime "Erufuman".
Czy to znaczy, że tak zaczną zapisywać jego imię, bo tak BRZMI w anime bo Japończycy nie potrafią czytać nazw, które nadaje inny Japończyk? D:[/spoiler]
Pewno się przyzwyczaję, ale i tak... smutek.
W każdym razie dzięki za info.
Jak chociażby, wymawiane w anime "Erufuman".
Czy to znaczy, że tak zaczną zapisywać jego imię, bo tak BRZMI w anime bo Japończycy nie potrafią czytać nazw, które nadaje inny Japończyk? D:[/spoiler]
Pewno się przyzwyczaję, ale i tak... smutek.
W każdym razie dzięki za info.
LOVELY COMPLEX
~ WANTZ ~
~ WANTZ ~
- mika
- Fanatyk
- Posty: 1600
- Rejestracja: wt sty 21, 2014 4:55 pm
- Kontakt:
- Status: Offline
- Alzea
- Weteran
- Posty: 1379
- Rejestracja: wt kwie 09, 2013 11:46 am
- Gender:
- Status: Offline
Dziękuję za zdjęcie^^
Co do dyskusji [spoiler]Nie chcę ich krytykować bez wiedzy, a takowej nie posiadam, nie wiem jak powinno być, przyzwyczaiłam się do Juvia, brzmi to ładnie i sensownie. Z dwojga złego cieszę się, że nie mamy Jubia jak to mają Niemcy, z Lluvia jakoś przełknę, choc to co pisze mika ma sens i jestem ciekawa jak do tego by się odnieśli w SJG. Juvia to moja ulubiona postać w FT, trochę heavy breathing był, ale chyba się przyzwyczaję. Aczkolwiek boli póki co. [/spoiler]
Co do dyskusji [spoiler]Nie chcę ich krytykować bez wiedzy, a takowej nie posiadam, nie wiem jak powinno być, przyzwyczaiłam się do Juvia, brzmi to ładnie i sensownie. Z dwojga złego cieszę się, że nie mamy Jubia jak to mają Niemcy, z Lluvia jakoś przełknę, choc to co pisze mika ma sens i jestem ciekawa jak do tego by się odnieśli w SJG. Juvia to moja ulubiona postać w FT, trochę heavy breathing był, ale chyba się przyzwyczaję. Aczkolwiek boli póki co. [/spoiler]
- Tokusa
- Adept
- Posty: 167
- Rejestracja: śr kwie 02, 2014 10:33 am
- Lokalizacja: Bielefeld
- Kontakt:
- Status: Offline
[spoiler]Ja mam to samo z Gajeelem. Również heavy breathing i upijanie się jabłkowym Piccolo, powtarzając do kota pijackim tonem "DLACZEGO?".
To co robi Jg ma sens, tylko na serio czasami jednak warto przemyśleć kilka spraw.
Bo serio, Gajiru brzmi jak mocny engrish. Coś jak, nie wiem "Gurei" ;u;
Ale jak nie ma wyboru to trza z tym żyć, co nie?
Niestetyż, ach, niestetyż.[/spoiler]
To co robi Jg ma sens, tylko na serio czasami jednak warto przemyśleć kilka spraw.
Bo serio, Gajiru brzmi jak mocny engrish. Coś jak, nie wiem "Gurei" ;u;
Ale jak nie ma wyboru to trza z tym żyć, co nie?
Niestetyż, ach, niestetyż.[/spoiler]
LOVELY COMPLEX
~ WANTZ ~
~ WANTZ ~
- Naama
- Wtajemniczony
- Posty: 831
- Rejestracja: wt kwie 28, 2015 1:17 pm
- Lokalizacja: Warszawa
- Status: Offline
[spoiler]Dla mnie również Juvia zawsze zostanie Juvia. Chociaż pamiętam, że na początku jak się pojawiła to nawet w tłumaczeniu anime co odcinek inaczej pisali jej imię. Wyjaśnienie SJG jest logiczne, ale jednak jak ktoś czyta angielskie skany albo ogląda anime to się człowiek przyzwyczaił. I teraz ciężko będzie mu zaakceptować coś nowego [/spoiler]
BTW. Do 6 tomu była przypinki Natsu xD ale nie dostałam jeszcze bo znajomy odbiera przeważnie prenumeraty i zapomniał o mojej przypince :p jak ją dostanę to zrobię zdjęcie
BTW. Do 6 tomu była przypinki Natsu xD ale nie dostałam jeszcze bo znajomy odbiera przeważnie prenumeraty i zapomniał o mojej przypince :p jak ją dostanę to zrobię zdjęcie
NO BLOOD! NO BONE! NO ASH!
Naama@MyAnimeList
Oddam duszę za: Saiyuki Gaiden, Memory of Red, Barakamon, Hoozuki no Reitetsu, Gintama
Naama@MyAnimeList
Oddam duszę za: Saiyuki Gaiden, Memory of Red, Barakamon, Hoozuki no Reitetsu, Gintama
- Reviolli
- nołlife
- Posty: 2121
- Rejestracja: pn gru 29, 2014 7:58 am
- Status: Offline
Trochę słabo, ale przyzwyczai się człowiek. W OP pisze słomkowe kapelusze, a ja nawet tego nie widzę, tylko lecę z koksem czyli słomiane kapelusze. Tylko na początku za każdym razem wybijało mnie z rytmu czytania.
Choć zdaje sobie sprawę że przy Juvii która jest krótkim słowem i zmiana pierwszej litery może bardzo boleć. Co dodatkowo wydłuży proces przyzwyczajania się.
Choć zdaje sobie sprawę że przy Juvii która jest krótkim słowem i zmiana pierwszej litery może bardzo boleć. Co dodatkowo wydłuży proces przyzwyczajania się.
Muzyczne, Yuri, sportowe +2
Przygodowe, gender bender, komedie +1
Horrory, SF, Kryminały -1
Przygodowe, gender bender, komedie +1
Horrory, SF, Kryminały -1
- Itachi Uchiha
- nołlife
- Posty: 3785
- Rejestracja: pn paź 20, 2014 9:10 pm
- Status: Offline
A międzyczasie manga oficjalnie dobiega już końca. Chociaż już od sporego czasu o tym wiadomo.
Kto się cieszy?
http://anime24.pl/news.php?readmore=1899
Kto się cieszy?
http://anime24.pl/news.php?readmore=1899
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości