No.6

Tutaj rozmawiamy o komiksach wydanych przez Studio JG, a także magazynach "Otaku" i "SMASH!"
ODPOWIEDZ
Mai-Takeru
Status: Offline

Post autor: Mai-Takeru » śr paź 15, 2014 7:15 pm

Btw właśnie przeczytałam przykładowe strony - wszystko tak fajnie i ładnie, już jestem wniebowzięta, a tu nagle zawiało (dosłownie) krzaczorami. Hmm, widać nie można mieć wszystkiego. Tutaj to dla mnie wygląda jak krzyże przy drodze. Cały rządek, brr. :P

Fenek Alfa
Status: Offline

Post autor: Fenek Alfa » śr paź 15, 2014 7:25 pm

Przejrzałem przykładowe strony i może jednak kupię. Popytam jeszcze po znajomych o opinie.

Rabbit D
Status: Offline

Post autor: Rabbit D » śr paź 15, 2014 7:27 pm

RE: Kilka słów od tłumaczki No.6
Popełnił: Estrella (79.191.140.???); Popełniono: 2014-10-15 17:13:52
Mogę Was zamordować?? Dlaczego? Dlaczeeego!?! Błagam, zostawcie Nezumiego, bez niego to będzie zupełnie inna manga... Serce mi pęknię, kiedy będę musiała patrzeć na to nieszczęsne \"Szczur\"... Chyba się pochlastam mydłem w płynie :( Okropna wiadomość, gorzej dnia zepsuć mi nie mogliście :( Jak sobie pomyślę, że mam czytać \"Szczur\", aż chce mi się płakać. A mówiliście, że zostawicie \"Nezumi\", a teraz co, tak nagle się Wam odwidziało? Zrobiliście nadzieję, byłam taka szczęśliwa, że nie popełnicie tego samego, okropnego błędu, co w angielskim wydaniu... A tu co widzę... Zdenerwowaliście mnie, to tłumaczenie to cios prosto w serce... Zawiodłam się...
Umarłem xDD

Wiwaldo
Status: Offline

Post autor: Wiwaldo » śr paź 15, 2014 9:04 pm

Sądzicie, że naprawdę ludzie zrezygnują z prenumerat tylko dlatego, że przetłumaczyli? ;x

Maddie
Status: Offline

Post autor: Maddie » śr paź 15, 2014 9:12 pm

Nie wiem, czy mogą, ale z tego co widzę to niektóre osoby... Tak, byłyby skłonne. :D Co jest dla mnie absurdem niemal, ale powoli przyzwyczajam się do najdziwniejszych absurdów to i to nie dziwi.

Awatar użytkownika
Alzea
Weteran
Posty: 1379
Rejestracja: wt kwie 09, 2013 11:46 am
Gender:
Status: Offline

Post autor: Alzea » śr paź 15, 2014 9:21 pm

Miłe zaskoczenie, choć mam wrażenie, że to trochę odgórnie narzucona zmiana, zwłaszcza, że Japonia przy wydaniu w USA nalegała, by Nezumi zostało tam przetłumaczony. Może się mylę, ale po prostu pamiętając wypowiedzi Yanka z wojny o szczura sprzed kilku tygodni tekst "forma "Szczur" jest o wiele korzystniejsza dla poprawnego odbioru mangi przez Polskich fanów." kompletnie się kłóci z jego poglądem na ten temat, chyba, że tłumaczka ma aż taką siłę przebicia bądź coś się stało, że zmienił on tak radykalnie światopogląd. W sumie czytam te odpowiedzi i brzmią bardziej na wywody kogoś z forum niż Yanka xD
Tak czy inaczej wyszło na dobre, to się chwali :) A dramy na fb zawsze spoko >D

Rabbit D
Status: Offline

Post autor: Rabbit D » śr paź 15, 2014 9:30 pm

W najgorszym wypadku czeka nas fala samobójstw w fandomie :wink:

Grey
nołlife
Posty: 4340
Rejestracja: ndz sie 15, 2010 11:52 am
Status: Offline

Post autor: Grey » śr paź 15, 2014 9:35 pm

Ciekawe czy dożyję czasów, gdy jedni idioci przestaną się jarać oryginalnymi nazwami, a drudzy idioci przestaną się jarać nieoryginalnymi nazwami. Iście polska paranoja.

Awatar użytkownika
gg gonia
nołlife
Posty: 2598
Rejestracja: pn sty 25, 2010 3:46 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: gg gonia » czw paź 16, 2014 12:13 am

Maddie pisze:Co jest dla mnie absurdem niemal, ale powoli przyzwyczajam się do najdziwniejszych absurdów to i to nie dziwi.
Teraz tacy wszyscy dojrzali i wgl ale jakbyście zamówili prenumeratę i po wielu zapewnieniach "będzie szczur, będzie szczur" nagle by napisali" jednak Nezumi" pewno połowa forum rytualnie spaliłaby swoje tomy :P
Wiwaldo pisze:Sądzicie, że naprawdę ludzie zrezygnują z prenumerat tylko dlatego, że przetłumaczyli? ;x
ludzie potrafią rezygnować z mang przez zostawienie -kunów i -chanów oraz nie wymazane onomatopeje więc nie zdziwiłabym się jakby rezygnowali przez przetłumaczenie Szczura.

p_saq
Status: Offline

Post autor: p_saq » czw paź 16, 2014 2:10 am

No zdechnę, obczajcie to :D
Jednocześnie, nasz dział wydawniczy, będąc podzielonym od pewnego czasu w stosunku do "jedynej słusznej wersji jaka powinna obowiązywać", stworzył już jakiś czas temu przypinki w najlepszy sposób oddające wewnętrzne sympatie. Postanowiliśmy dodać je do naszej oferty, gdyż domyślamy się, że część z Was także chciałaby zademonstrować swoje poglądy.

ObrazekObrazek
Chyba pierwszy raz w życiu kupię badża. Ryje beret.

Awatar użytkownika
miaka88
nołlife
Posty: 3831
Rejestracja: śr wrz 24, 2008 8:51 pm
Status: Offline

Post autor: miaka88 » czw paź 16, 2014 8:31 am

gg gonia pisze:Teraz tacy wszyscy dojrzali i wgl ale jakbyście zamówili prenumeratę i po wielu zapewnieniach "będzie szczur, będzie szczur" nagle by napisali" jednak Nezumi" pewno połowa forum rytualnie spaliłaby swoje tomy :P
Akurat No.6 mnie nie interesuje i tłumaczenie szczura też mi było obojętne. Jednak jak bym miała np. Berserka i by tłumaczyli mi nazwy do których zawsze byłam przyzwyczajona to owszem byłabym pewnie zła. Ale tytuł i tak bym kupiła bo mi na nim zależy.

To mi przypomina wojne przy Bleachu i tłumaczenie nazw mieczy i ataków.
Obrazek

Chrno
Status: Offline

Post autor: Chrno » czw paź 16, 2014 11:01 am

Ciekawe czy dożyję czasów, gdy jedni idioci przestaną się jarać oryginalnymi nazwami, a drudzy idioci przestaną się jarać nieoryginalnymi nazwami. Iście polska paranoja.
O boże, ktoś myśli tak jak ja.
Najpierw, z 2 miesiące temu, gimby z forum piekliły się na Nezumiego, a teraz gimby z fb pieklą się na Szczura. A co najśmieszniejsze jedne gimby śmieją się z drugich mimo, że ostatnio robiły dokładnie to samo.

P.S. Isei też mówi: "+1".

Awatar użytkownika
dejikos
nołlife
Posty: 2710
Rejestracja: czw sie 10, 2006 2:04 pm
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: dejikos » czw paź 16, 2014 11:17 am

Chrno pisze:
Ciekawe czy dożyję czasów, gdy jedni idioci przestaną się jarać oryginalnymi nazwami, a drudzy idioci przestaną się jarać nieoryginalnymi nazwami. Iście polska paranoja.
O boże, ktoś myśli tak jak ja.
Najpierw, z 2 miesiące temu, gimby z forum piekliły się na Nezumiego, a teraz gimby z fb pieklą się na Szczura. A co najśmieszniejsze jedne gimby śmieją się z drugich mimo, że ostatnio robiły dokładnie to samo.

P.S. Isei też mówi: "+1".
Najlepiej bądźmy pasywni, zlewajmy wszystko moczem, miejmy głęboko w jelicie. Wtedy na pewno będzie wspaniale, wszyscy będą szczęśliwi. Tylko nie wiem do kogo później zwrócicie się z żalem, że papier eko-super-żółty, że zamiast tłumaczenia dostaniecie skrypt, a okładka np. będzie w oryginalnych krzakach.

Nie rozumiem absolutnie tych dyskusji dotyczących tłumaczeń. Dla mnie to oczywiste, że tłumacz ma za zadanie przełożyć treść oryginalną na język danego kraju. Całą treść. Argumenty typu: "to nie brzmi", są po prostu śmieszne i niedojrzałe i nie traktuję ich poważnie.

Na koniec taki mały apel z mojej strony. W ostatnim czasie zauważyłam, że kilka osób nie może się powstrzymać od nieużywania inwektyw, wyrażając swoją opinię. To nie piaskownica, żebyśmy się przerzucali przezwiskami.
Twitter * Discord: Dejikos#8562

GrisznakIW
Status: Offline

Post autor: GrisznakIW » czw paź 16, 2014 11:31 am

Na koniec taki mały apel z mojej strony. W ostatnim czasie zauważyłam, że kilka osób nie może się powstrzymać od nieużywania inwektyw, wyrażając swoją opinię. To nie piaskownica, żebyśmy się przerzucali przezwiskami.
Zgadzam się, nie róbmy z forum acepa, bo skończy tak jak on. Odejdą ludzie mający coś do powiedzenia, zostaną ci, dla których sens pisania postów jest tożsamy z obrażaniem innych.

W zasadzie, jak czepiać się przekładu, to dziwne, że nikt nie domaga się Myszona...

Mai-Takeru
Status: Offline

Post autor: Mai-Takeru » czw paź 16, 2014 3:39 pm

p_saq pisze:Chyba pierwszy raz w życiu kupię badża. Ryje beret.
Mnie też kusi - są takie rozbrajające. :) No i byłby to rodzaj pamiątki. :lol:

isei
Wtajemniczony
Posty: 553
Rejestracja: pt cze 15, 2012 3:02 pm
Lokalizacja: Poznań
Status: Offline

Post autor: isei » pt paź 17, 2014 4:29 pm

dejikos pisze:
Chrno pisze:
Ciekawe czy dożyję czasów, gdy jedni idioci przestaną się jarać oryginalnymi nazwami, a drudzy idioci przestaną się jarać nieoryginalnymi nazwami. Iście polska paranoja.
O boże, ktoś myśli tak jak ja.
Najpierw, z 2 miesiące temu, gimby z forum piekliły się na Nezumiego, a teraz gimby z fb pieklą się na Szczura. A co najśmieszniejsze jedne gimby śmieją się z drugich mimo, że ostatnio robiły dokładnie to samo.

P.S. Isei też mówi: "+1".
Najlepiej bądźmy pasywni, zlewajmy wszystko moczem, miejmy głęboko w jelicie. Wtedy na pewno będzie wspaniale, wszyscy będą szczęśliwi. Tylko nie wiem do kogo później zwrócicie się z żalem, że papier eko-super-żółty, że zamiast tłumaczenia dostaniecie skrypt, a okładka np. będzie w oryginalnych krzakach.
Ale tu już nawet nie chodzi o te wszystkie dramy i narzekania jako takie tylko o te wzajemne obrzucanie się błotem. Bo jedna strona najpierw robi hejt na drugą jacy to oni nie są, a gdy sytuacja się odwraca robią dokładnie to samo co ludzie z których chwilę temu się nabijali...

Chrno
Status: Offline

Post autor: Chrno » pt paź 17, 2014 4:38 pm

dejikos pisze: Najlepiej bądźmy pasywni, zlewajmy wszystko moczem, miejmy głęboko w jelicie. Wtedy na pewno będzie wspaniale, wszyscy będą szczęśliwi. Tylko nie wiem do kogo później zwrócicie się z żalem, że papier eko-super-żółty, że zamiast tłumaczenia dostaniecie skrypt, a okładka np. będzie w oryginalnych krzakach.
Ale ja nie mam nic do wytykania wad i mówienia co się nie podoba, tylko do samego poziomu argumentowania (często można je skwitować tylko soczystym "fejspalmem") i do rozdmuchiwania dram do rozmiarów małego państwa. A post specjalnie napisany w tak agresywny sposób bo może ktoś go przeczyta i ogarnie że robi dokładnie to samo co "te złe i głupie dzieciaki" tylko w drugą stronę.

Jestem za pełnym tłumaczeniem, więc Szczur to dla mnie dobry krok. Jestem za czyszczeniem onomatopei więc szkoda że podczas burzy zostały, ale bez przesady - żył sobie przez to podcinać nie będę, bo to naprawdę nie jest sprawa kluczowa w życiu.

Faust
Status: Offline

Post autor: Faust » pt paź 17, 2014 5:04 pm

isei pisze: ...
Chrno pisze:...
Miśki, może zróbcie sobie wspólne konto, cio? :D

marekpl
Adept
Posty: 177
Rejestracja: czw gru 06, 2012 7:15 pm
Status: Offline

Post autor: marekpl » pt paź 17, 2014 7:09 pm

Dobra decyzja w sprawie tłumaczenia szczura.

Mixik
Status: Offline

Post autor: Mixik » sob paź 18, 2014 10:42 am

Kurczę, bo jeszcze oprócz mangi kupię tego badża. :P Nie spodziewałabym się takiego gadżetu z ich strony. :D

ODPOWIEDZ

Wróć do „Studio JG - Mangi, Otaku i SMASH!”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 23 gości