No.6
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Umarłem xDDRE: Kilka słów od tłumaczki No.6
Popełnił: Estrella (79.191.140.???); Popełniono: 2014-10-15 17:13:52
Mogę Was zamordować?? Dlaczego? Dlaczeeego!?! Błagam, zostawcie Nezumiego, bez niego to będzie zupełnie inna manga... Serce mi pęknię, kiedy będę musiała patrzeć na to nieszczęsne \"Szczur\"... Chyba się pochlastam mydłem w płynie Okropna wiadomość, gorzej dnia zepsuć mi nie mogliście Jak sobie pomyślę, że mam czytać \"Szczur\", aż chce mi się płakać. A mówiliście, że zostawicie \"Nezumi\", a teraz co, tak nagle się Wam odwidziało? Zrobiliście nadzieję, byłam taka szczęśliwa, że nie popełnicie tego samego, okropnego błędu, co w angielskim wydaniu... A tu co widzę... Zdenerwowaliście mnie, to tłumaczenie to cios prosto w serce... Zawiodłam się...
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
- Alzea
- Weteran
- Posty: 1379
- Rejestracja: wt kwie 09, 2013 11:46 am
- Gender:
- Status: Offline
Miłe zaskoczenie, choć mam wrażenie, że to trochę odgórnie narzucona zmiana, zwłaszcza, że Japonia przy wydaniu w USA nalegała, by Nezumi zostało tam przetłumaczony. Może się mylę, ale po prostu pamiętając wypowiedzi Yanka z wojny o szczura sprzed kilku tygodni tekst "forma "Szczur" jest o wiele korzystniejsza dla poprawnego odbioru mangi przez Polskich fanów." kompletnie się kłóci z jego poglądem na ten temat, chyba, że tłumaczka ma aż taką siłę przebicia bądź coś się stało, że zmienił on tak radykalnie światopogląd. W sumie czytam te odpowiedzi i brzmią bardziej na wywody kogoś z forum niż Yanka xD
Tak czy inaczej wyszło na dobre, to się chwali A dramy na fb zawsze spoko >D
Tak czy inaczej wyszło na dobre, to się chwali A dramy na fb zawsze spoko >D
- gg gonia
- nołlife
- Posty: 2598
- Rejestracja: pn sty 25, 2010 3:46 pm
- Gender:
- Status: Offline
Teraz tacy wszyscy dojrzali i wgl ale jakbyście zamówili prenumeratę i po wielu zapewnieniach "będzie szczur, będzie szczur" nagle by napisali" jednak Nezumi" pewno połowa forum rytualnie spaliłaby swoje tomyMaddie pisze:Co jest dla mnie absurdem niemal, ale powoli przyzwyczajam się do najdziwniejszych absurdów to i to nie dziwi.
ludzie potrafią rezygnować z mang przez zostawienie -kunów i -chanów oraz nie wymazane onomatopeje więc nie zdziwiłabym się jakby rezygnowali przez przetłumaczenie Szczura.Wiwaldo pisze:Sądzicie, że naprawdę ludzie zrezygnują z prenumerat tylko dlatego, że przetłumaczyli? ;x
-
- Status: Offline
No zdechnę, obczajcie to
Chyba pierwszy raz w życiu kupię badża. Ryje beret.Jednocześnie, nasz dział wydawniczy, będąc podzielonym od pewnego czasu w stosunku do "jedynej słusznej wersji jaka powinna obowiązywać", stworzył już jakiś czas temu przypinki w najlepszy sposób oddające wewnętrzne sympatie. Postanowiliśmy dodać je do naszej oferty, gdyż domyślamy się, że część z Was także chciałaby zademonstrować swoje poglądy.
- miaka88
- nołlife
- Posty: 3831
- Rejestracja: śr wrz 24, 2008 8:51 pm
- Status: Offline
Akurat No.6 mnie nie interesuje i tłumaczenie szczura też mi było obojętne. Jednak jak bym miała np. Berserka i by tłumaczyli mi nazwy do których zawsze byłam przyzwyczajona to owszem byłabym pewnie zła. Ale tytuł i tak bym kupiła bo mi na nim zależy.gg gonia pisze:Teraz tacy wszyscy dojrzali i wgl ale jakbyście zamówili prenumeratę i po wielu zapewnieniach "będzie szczur, będzie szczur" nagle by napisali" jednak Nezumi" pewno połowa forum rytualnie spaliłaby swoje tomy
To mi przypomina wojne przy Bleachu i tłumaczenie nazw mieczy i ataków.
-
- Status: Offline
O boże, ktoś myśli tak jak ja.Ciekawe czy dożyję czasów, gdy jedni idioci przestaną się jarać oryginalnymi nazwami, a drudzy idioci przestaną się jarać nieoryginalnymi nazwami. Iście polska paranoja.
Najpierw, z 2 miesiące temu, gimby z forum piekliły się na Nezumiego, a teraz gimby z fb pieklą się na Szczura. A co najśmieszniejsze jedne gimby śmieją się z drugich mimo, że ostatnio robiły dokładnie to samo.
P.S. Isei też mówi: "+1".
- dejikos
- nołlife
- Posty: 2710
- Rejestracja: czw sie 10, 2006 2:04 pm
- Gender:
- Kontakt:
- Status: Offline
Najlepiej bądźmy pasywni, zlewajmy wszystko moczem, miejmy głęboko w jelicie. Wtedy na pewno będzie wspaniale, wszyscy będą szczęśliwi. Tylko nie wiem do kogo później zwrócicie się z żalem, że papier eko-super-żółty, że zamiast tłumaczenia dostaniecie skrypt, a okładka np. będzie w oryginalnych krzakach.Chrno pisze:O boże, ktoś myśli tak jak ja.Ciekawe czy dożyję czasów, gdy jedni idioci przestaną się jarać oryginalnymi nazwami, a drudzy idioci przestaną się jarać nieoryginalnymi nazwami. Iście polska paranoja.
Najpierw, z 2 miesiące temu, gimby z forum piekliły się na Nezumiego, a teraz gimby z fb pieklą się na Szczura. A co najśmieszniejsze jedne gimby śmieją się z drugich mimo, że ostatnio robiły dokładnie to samo.
P.S. Isei też mówi: "+1".
Nie rozumiem absolutnie tych dyskusji dotyczących tłumaczeń. Dla mnie to oczywiste, że tłumacz ma za zadanie przełożyć treść oryginalną na język danego kraju. Całą treść. Argumenty typu: "to nie brzmi", są po prostu śmieszne i niedojrzałe i nie traktuję ich poważnie.
Na koniec taki mały apel z mojej strony. W ostatnim czasie zauważyłam, że kilka osób nie może się powstrzymać od nieużywania inwektyw, wyrażając swoją opinię. To nie piaskownica, żebyśmy się przerzucali przezwiskami.
Twitter * Discord: Dejikos#8562
-
- Status: Offline
Zgadzam się, nie róbmy z forum acepa, bo skończy tak jak on. Odejdą ludzie mający coś do powiedzenia, zostaną ci, dla których sens pisania postów jest tożsamy z obrażaniem innych.Na koniec taki mały apel z mojej strony. W ostatnim czasie zauważyłam, że kilka osób nie może się powstrzymać od nieużywania inwektyw, wyrażając swoją opinię. To nie piaskownica, żebyśmy się przerzucali przezwiskami.
W zasadzie, jak czepiać się przekładu, to dziwne, że nikt nie domaga się Myszona...
-
- Status: Offline
-
- Wtajemniczony
- Posty: 553
- Rejestracja: pt cze 15, 2012 3:02 pm
- Lokalizacja: Poznań
- Status: Offline
Ale tu już nawet nie chodzi o te wszystkie dramy i narzekania jako takie tylko o te wzajemne obrzucanie się błotem. Bo jedna strona najpierw robi hejt na drugą jacy to oni nie są, a gdy sytuacja się odwraca robią dokładnie to samo co ludzie z których chwilę temu się nabijali...dejikos pisze:Najlepiej bądźmy pasywni, zlewajmy wszystko moczem, miejmy głęboko w jelicie. Wtedy na pewno będzie wspaniale, wszyscy będą szczęśliwi. Tylko nie wiem do kogo później zwrócicie się z żalem, że papier eko-super-żółty, że zamiast tłumaczenia dostaniecie skrypt, a okładka np. będzie w oryginalnych krzakach.Chrno pisze:O boże, ktoś myśli tak jak ja.Ciekawe czy dożyję czasów, gdy jedni idioci przestaną się jarać oryginalnymi nazwami, a drudzy idioci przestaną się jarać nieoryginalnymi nazwami. Iście polska paranoja.
Najpierw, z 2 miesiące temu, gimby z forum piekliły się na Nezumiego, a teraz gimby z fb pieklą się na Szczura. A co najśmieszniejsze jedne gimby śmieją się z drugich mimo, że ostatnio robiły dokładnie to samo.
P.S. Isei też mówi: "+1".
-
- Status: Offline
Ale ja nie mam nic do wytykania wad i mówienia co się nie podoba, tylko do samego poziomu argumentowania (często można je skwitować tylko soczystym "fejspalmem") i do rozdmuchiwania dram do rozmiarów małego państwa. A post specjalnie napisany w tak agresywny sposób bo może ktoś go przeczyta i ogarnie że robi dokładnie to samo co "te złe i głupie dzieciaki" tylko w drugą stronę.dejikos pisze: Najlepiej bądźmy pasywni, zlewajmy wszystko moczem, miejmy głęboko w jelicie. Wtedy na pewno będzie wspaniale, wszyscy będą szczęśliwi. Tylko nie wiem do kogo później zwrócicie się z żalem, że papier eko-super-żółty, że zamiast tłumaczenia dostaniecie skrypt, a okładka np. będzie w oryginalnych krzakach.
Jestem za pełnym tłumaczeniem, więc Szczur to dla mnie dobry krok. Jestem za czyszczeniem onomatopei więc szkoda że podczas burzy zostały, ale bez przesady - żył sobie przez to podcinać nie będę, bo to naprawdę nie jest sprawa kluczowa w życiu.
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 22 gości