fb Hanami pisze:Jeśli wszystko pójdzie zgodnie z planem, pierwszy tom będzie w kwietniu. Cena okładkowa: 34,90 zł.
Czemu tyle? Bo materiały kosztowały znacznie więcej niż do jakiejkolwiek innej pozycji. Natomiast nie jest to jedyny powód - tomy w większości są grubsze niż standardowe (niektóre mają 270 stron!)l wydana przez nas wersja jest edycją specjalną (format jak większość naszych tytułów oraz kolorowe strony - nawet blisko 20 w jednym tomie!)
Mushishi
- Meliona
- nołlife
- Posty: 3925
- Rejestracja: wt sty 01, 2013 2:10 pm
- Gender:
- Kontakt:
- Status: Offline
Mushishi
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
- vishaad
- Weteran
- Posty: 1139
- Rejestracja: pn lut 24, 2014 4:11 pm
- Gender:
- Status: Offline
"Mushishi ~Perfect Love~ ", czyli 1 kwietnia w Japonii
- Ame
- nołlife
- Posty: 3906
- Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
- Gender:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
A na FB, kiedy ktoś zapytał o Mushishi na głównej ich FB odpowiedzieli tak:
Aktualny etap prac: Komiks jest w całości złożony, dziś będzie druga redakcja, w kolejnych dniach kolejne. Do końca tygodnia będą zrobione również ostatnie obróbki graficzne, czyli w najbliższych dniach zamykamy prace. Wszystkie wymagane materiały są już w wydawnictwie Kodansha i mają być zaakceptowane do poniedziałku.
-
- Status: Offline
Dostałam dzisiaj swój egzemplarz, ale jeszcze go dobrze nie przejrzałam. W sumie dosyć szybko przyszło, jak na prenumeratę zamówioną na Yatta. Okładka jest na dosyć specyficznym fakturowanym papierze błyszczącym, jeszcze nigdy się z takim w przypadku mang nie spotkałam i w sumie mam co do niego mieszane uczucia... ale to pewnie przez to, że się na bardzo podobnym nadrukowałam właśnie dyplomików dla tegorocznych maturzystów xD
Jutro poczytam i może jak będzie coś ciekawego to zrobię fotki
Jutro poczytam i może jak będzie coś ciekawego to zrobię fotki
-
- Status: Offline
- Ame
- nołlife
- Posty: 3906
- Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
- Gender:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
- Angu
- nołlife
- Posty: 2698
- Rejestracja: pt sty 07, 2011 1:38 pm
- Lokalizacja: Wejherowo
- Gender:
- Kontakt:
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Aż mnie zaskoczyło, że Radosław Bolałek, którego przekłady nie były może szczytem finezji translatorskiej, ale też nie były tragediami greckimi. Żałuję, że nie pojawił się na konferencji tłumaczy na Pyrkonie (początkowo miał tam być) - pewnie ludzie mieliby doń trochę pytań odnośnie tego i owego.Angu pisze:Ej nie straszcie bo czekam na swój egzemplarz który ma przyjść jakoś w tym tygodniu
Kto tłumaczył?
[ Dodano: Pon 27 Kwi, 2015 ]
A co by nie było, proszę, kilka przykładów z pierwszego tomu:
"No i w takich momentach pojawiają się ludzie, których bolą uszy." " Oboje jednocześnie?" "W większości jedno."
"Lubisz sobie golnąć podziwiając księżyc?"
"W naturze..." "....zieleń czy woda są życiem. I takowe dają." "Rzadko który człowiek..." "...to potrafi."
"Przedziwne niższe byty, nie przypominające zwierząt, ni roślin."
"Zbieranina stworzeń o najdziwniejszych formach, od dawna budząca w ludziach obawę, ale i szacunek, zwana była "mushi".
I tylko angielskie wydanie takie drogie...
- Mephisto
- Weteran
- Posty: 1296
- Rejestracja: czw sty 31, 2013 4:01 pm
- Kontakt:
- Status: Offline
To co przytoczyłeś kompletnie mnie nie odstręcza, a do hermetyczno-magicznego klimatu Mushi wydaje się pasować. Ocenie sam, jak tylko zakupie, bo na tę chwilę narzekania jednej osoby wydają mi się sporą przesadą jeśli chodzi o wydawanie wyroku.
Za słowami widzę wyłącznie wątpliwości.
https://twitter.com/meurtvolant
https://twitter.com/meurtvolant
-
- Status: Offline
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 13 gości