Tłumaczenie imion bohaterów

"I love the smell of Cat Shit One in the morning" - dział dla wszystkich tych których Wietnam, M4A1, UH-1 "Huey" i Króliki są czymś więcej niż bezsensownym zlepkiem słów
ODPOWIEDZ

Jakie tłumaczenie nicków głównych bohaterów najbardziej do ciebie przemawia?

Oryginalne: Par, White i Bota
23
82%
Angielskie: Perky, Rats i Botaski
5
18%
Twoje własne - wpisz propozycje w odpowiedzi.
0
Brak głosów
 
Liczba głosów: 28

yanek_old
Posty: 43
Rejestracja: śr lis 23, 2005 11:41 am
Lokalizacja: Warszawa/cyberspace
Kontakt:
Status: Offline

Tłumaczenie imion bohaterów

Post autor: yanek_old » czw gru 01, 2005 10:13 pm

W "Cat Shit One" poznajemy trójke kumpli z "okopu" - trzy typowe amerykańskie zające... no właśnie - tyle że po Japońsku ich ksywki brzmią: Par, White i Bota; A po Angielsku Perky, Rats i Botaski... a jak będą brzmieć w polskim tłumaczeniu?? Tego niewie chyba jeszcze nikt.
Dlatego właśnie postanawiam się was zapytać -> jak powinni nazywać się bohaterowie??
Meow? :3

Lina
Wtajemniczony
Posty: 639
Rejestracja: pt sty 02, 2004 1:24 pm
Status: Offline

Post autor: Lina » pt gru 02, 2005 7:30 am

Po angielsku podoba mi się imie Botaski :D, ale ja bym wolała, żeby imiona były takie jakie sa w orginale

Awatar użytkownika
Gotenks
nołlife
Posty: 2274
Rejestracja: czw kwie 24, 2003 6:24 pm
Lokalizacja: Stalowa Wola
Status: Offline

Post autor: Gotenks » pt gru 02, 2005 7:48 am

Jestem zwolennikiem oryginalnych imion. Jesli jednak Waneko koniecznie chcialoby zmienic na jakies inne, to niech to beda jakies polskie odpowiedniki (mangi nie czytalem, wiec nie bede tu dawal zadnych propozycji) :wink:
My anime & manga list | Lubimy Czytać

Droga do raju
wyścielona jest jasnymi
płatkami śliwy

Radykalny Marzyciel
Wtajemniczony
Posty: 799
Rejestracja: ndz lis 07, 2004 9:24 am
Lokalizacja: Republika Marzeń
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Radykalny Marzyciel » pt gru 02, 2005 8:22 am

Ja uważam tak jak Gotenks. Najlepsze bądą orginale, ale jak juz mają być zmiany to na jakieś polskie odpowiedniki.
"Wszystko jest gotowe, podany każdy schemat, wystarczy siąść na dupie i po prostu patrzeć w ekran"

Yaku
Weteran
Posty: 1202
Rejestracja: ndz lut 01, 2004 12:54 pm
Lokalizacja: fushigi Kraków
Status: Offline

Post autor: Yaku » pt gru 02, 2005 3:06 pm

Popieram dwa powyższe posty.
Byle jednak jesli będą już miały być te polskie.. postarajcie się stwoczyć coś klimatycznego.
- - - jestem nie poprawny, a i tak ciągle się poprawiam ^^" - - -

kodzio
Adept
Posty: 478
Rejestracja: sob lip 31, 2004 2:52 pm
Status: Offline

Post autor: kodzio » śr gru 28, 2005 5:09 pm

Np.
Wieprz, Śnieżka, But :P
Wolę japońskie

Nataku
Posty: 13
Rejestracja: pt gru 03, 2004 3:16 pm
Lokalizacja: Tarnobrzeg
Status: Offline

Post autor: Nataku » śr sty 04, 2006 3:49 pm

Popieram Gotenks'a . Jestem za oryginalnymi imionami, ale jak tłumacz wymyśli jakieś fajne dla nich polskie odpowiedniki to niech będą one :roll:
Clamp is the best !!

Kaiou
Posty: 16
Rejestracja: ndz sty 08, 2006 12:14 pm
Status: Offline

Post autor: Kaiou » ndz sty 08, 2006 12:20 pm

Imiona nigdy nie były nawet po angielsku Par, White i Bota... kto to wymyślił? Tak się nazywają tylko króliki autora którym zadedykował swój komiks - i nawet w wersji amerykańskiej pojawiają się tylko w dedykacji. A główni bohaterowie to Perky, Rats i Botaski.

Oczywiście nazwisko Botaski pochodzi od imienia Bota ale to mały szczególik.

Po polsku imiona będą Pakki (bo jego nazwisko brzmi Parkins), Rats i Botaski. Nie widziałem potrzeby zmieniania oryginału.

J-C-P
Posty: 38
Rejestracja: pn lut 06, 2006 1:18 pm
Lokalizacja: Szczecin
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: J-C-P » pn lut 13, 2006 11:39 am

Jestem z pozostawieniem orginalnych imion

Goshkee
Posty: 41
Rejestracja: pn gru 26, 2005 12:40 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Goshkee » pn lut 13, 2006 11:43 am

Kaiou pisze:Po polsku imiona będą Pakki (bo jego nazwisko brzmi Parkins), Rats i Botaski.
Jak dla mnie jest dobrze. Szczególnie fajnie brzmi Botaski.

Slova
Adept
Posty: 121
Rejestracja: pn sty 24, 2005 8:59 am
Lokalizacja: tanucze
Status: Offline

Post autor: Slova » pn maja 01, 2006 6:31 pm

oryginalne imiona sa takie, jak się nadaje królikom, a to przecież ma byc uosobienie zwierząt, musimy się wczuć w to, co przeżywa bohater, a amerykańskie imiona mi do tego pasują...

Ray
Weteran
Posty: 1399
Rejestracja: sob sty 28, 2006 6:27 pm
Lokalizacja: Szczecin
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Ray » sob maja 20, 2006 1:26 pm

No i imiona to Pakki, Botaski i Rats :D Mnie się podobają :wink:

szym
Posty: 22
Rejestracja: śr sty 25, 2006 7:28 pm
Lokalizacja: z EIR'u
Status: Offline

Post autor: szym » pt cze 23, 2006 2:23 pm

Ja jestem stanowczo za pozostawieniem orginalnych imion. A imionom polskim mówie stanowczo Nie! Ostatnio załamało mnie spolszczenie imion głównych postaci Wolf's Rain z Kiba, Hige, Tsume i Toboe na Kieł, Wąsik, Pazur i Skowyt... Argh!!! Jak można to było tak przetłumaczyć???

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Cat Shit One"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość