oj juz dawno mnie tu nie bylo...chce doddac,ze w oryginalnej wersji tez byly kolorowe strony, nie tylko w tej polskiej, ktora ma mnostwo bykowwataken pisze:Witam!
SAIYUKI tom 1 ktory wydajemy rozni sie nieco od pierwszej wersji mangi, jaka moze byc niektorym z Was znana. Zmiany zostaly wprowadzone gdy prawa do wydawania SAIYUKI w Japonii przejelo inne wydawnictwo. Zmienili okladke ( my oczywiscie wydajemy te zmieniona, nowsza wersje ) oraz dodali cztery kolorowe strony . Pierwotnie pierwszy tomik nie posiadal kolorowej wkladki. Nasz oczywiscie ja ma. :)))
Pozdrawiamy serdecznie wszystkich fanow tego tytulu,
WANEKO
Krzych Ayanami pisze:Kupione. Przeczytane.
Postacie są całkiem sympatyczne chociaż najbardzie wyróżnia się Son Goku "gdzie jest żarcie" oraz Sha Gojo "gdzie jest burder, pub i fajki". Pozostali są dość bezbarwni. Przynajmniej na razie.
quote]
bohaterowie nie sa bezbarwni sa bardziej rozbudowani niz sie moze wydawac po przeczytaniu pierwszeg tomu...ja juz przeczytalam cala serie po angielsku i uwazam,ze jest znacznie lepsza niz polska, ktora ma mnostwo bykow w tlumaczeniu!!!!
pierwotnie strony rozdzialowe nie zostaly narysowane w kolorze, po prostu zly druk...Krzych Ayanami pisze: Zwalili tylko te strony rozdziałowe, które prezentują się, jakby pierwotnie zostały naryowane w kolorze. Są ciemne i niewiele na nich widać.
w prawdziwej wersji znajduje sie imie Sha Goyjo i tam gdzie tak pisalo to nie byla pomylka tylko prawdziwe imie. Uwazam, ze po polsku jest zmienone imie na Sha Gojo, gdyz jest ona latwiejsza do wymowienia dla polakow, gryz wlasciwie oryginalnie sie tak to czytaLae pisze: mam takie male pytanko odnosnie imion bohaterow
otoz w calym tomiku jest uzywane "Sha Gojo"... chcialabym wiedziec skąd wyniknela taka roznica i... jak to sie czyta??