Wymowa.

Podforum wszystkich miłośników Love Hina
mauzuri
Status: Offline

Wymowa.

Post autor: mauzuri » sob sie 20, 2005 4:22 pm

Zastanawiałem się nad poprawną wymową nazw własnych w Love Hina. :wink:

O ile większość wymówić jest łatwo, tak mam problemy z trzema. :roll:

1. Urashima czytamy "uraszima", tak?

2. A na przykład Narusegawa? Wydaje mi się, że to powinno iść "narusegała". "W" czyta się chyba jako "ł".

3. Został jeszcze Today. Domyślam się, że powinno się czytać "todaj" ( wskazuje na to zapis na skanach po angielsku "TO-DAI" ), a nie "tudej" ( "dzisiaj" po angielsku ).

Nie widziałem anime, więc nie wiem jak, to czytać. :oops:

Z innej beczki. Czy nazwę wydawnictwa "Waneko" czytamy "łaneko", czy "waneko"?


PS: Wiem, że ankieta nie związana, ale zapraszam do wypełniania. :D
Na przyszłośc proszę aby ankieta była jednak związana z tematem - Shig

L-Voss
Status: Offline

Post autor: L-Voss » sob sie 20, 2005 5:48 pm

1. Coś pomiędzy "Urasima" a "Uraszima" generalnie takie zmiękczone sz bądź lekko utwardzone "ś".
2. "Narusegała", z tym że "g" wymawiamy nosowo.
3. Pewnie że zgodnie z zasadami wymowy japońskiej (po japońsku zapisuje się "Toodai") wymawiamy "Toodaj".

Jeszcze jedno. Nie "Kejtaro" tylko "Keetaroo" :wink:

I wydawnictwo "łaneko" (to znaczy "japoński kot")

Aha, "u" w języku japońskim wymawia się dużo inaczej niż w polskim, ale takimi detalami ci głowy zawracał nie będę ;)
Natomiast "r" to coś pomiędzy "r" a "l" więc może być i "nalusegała" choć to brzmi nieco głupio :D
No i nie zapominajmy że niekiedy samogłoski "u" oraz "i" są wymawiane bezgłośnie, a jeśli dobrze pamiętam, w anime można było usłyszeć także "Uraśma"... choć poprawne jest raczej to pierwsze.

Tak a propo. Na jednej stronce powinien się niedługo (jak dobrze pójdzie) pojawić mój kurs j. japońskiego. Jeśli się faktycznie ukaże - nie omieszkam poinformować :wink:

mauzuri
Status: Offline

Post autor: mauzuri » sob sie 20, 2005 7:00 pm

L-Voss pisze:1. Coś pomiędzy "Urasima" a "Uraszima" generalnie takie zmiękczone sz bądź lekko utwardzone "ś".
2. "Narusegała", z tym że "g" wymawiamy nosowo.
3. Pewnie że zgodnie z zasadami wymowy japońskiej (po japońsku zapisuje się "Toodai") wymawiamy "Toodaj".

Jeszcze jedno. Nie "Kejtaro" tylko "Keetaroo" :wink:

I wydawnictwo "łaneko" (to znaczy "japoński kot")

Aha, "u" w języku japońskim wymawia się dużo inaczej niż w polskim, ale takimi detalami ci głowy zawracał nie będę ;)
Natomiast "r" to coś pomiędzy "r" a "l" więc może być i "nalusegała" choć to brzmi nieco głupio :D
No i nie zapominajmy że niekiedy samogłoski "u" oraz "i" są wymawiane bezgłośnie, a jeśli dobrze pamiętam, w anime można było usłyszeć także "Uraśma"... choć poprawne jest raczej to pierwsze.

Tak a propo. Na jednej stronce powinien się niedługo (jak dobrze pójdzie) pojawić mój kurs j. japońskiego. Jeśli się faktycznie ukaże - nie omieszkam poinformować :wink:

Wielkie dzięki! :P :P :P :P :P :P

Co do twojego kursu - masz moje, stuprocentowe poparcie. 8) Daj znać, jak tylko coś takiego się ukaże. :) Jeśli mogę asknąć - czy te lekcje będą obejmować też pismo japońskie ( te całe krzaki )? Wiem, że jest kilka rodzajów itp. - jeśli coś przekręcam to sorry, jestem zielony w temacie. :oops: Próbowałem się za to zabierać, ale nie wiem "jak i z której strony." :roll:

L-Voss
Status: Offline

Post autor: L-Voss » sob sie 20, 2005 7:18 pm

Owszem będą "krzaczki". Niby będą tylko te sylabiczne (kana) ale i te trudniejsze (kanji), gdzie jeden znak to jeden wyraz (lub nawet trzy, a czasem cały związek frazeologiczny!) się pojawią :wink:

mauzuri
Status: Offline

Post autor: mauzuri » sob sie 20, 2005 7:30 pm

L-Voss pisze:Owszem będą "krzaczki". Niby będą tylko te sylabiczne (kana) ale i te trudniejsze (kanji), gdzie jeden znak to jeden wyraz (lub nawet trzy, a czasem cały związek frazeologiczny!) się pojawią :wink:

To glanc! Ja łyknę wszystko. :D :D Moja drukarka pójdzie w ruch - będzie czym się na fizyce bawić. :twisted: :twisted: Hehe... :twisted: :twisted: :twisted: :twisted: :twisted: :twisted:

Shig
Status: Offline

Post autor: Shig » ndz sie 21, 2005 3:03 am

L-Voss, płynnie władasz językiem japońskim?
Jeżeli nie to nie bierz się za robienie kursu japońskiego, taka przyjacielska rada.
Jeżeli się zabierzesz to pewnie nie będę pierwszym i na pewno nie ostatnim, który Ci wytknie każdego nawet najmniejszego babola.

mauzuri
Status: Offline

Post autor: mauzuri » ndz sie 21, 2005 5:46 am

Shig pisze:L-Voss, płynnie władasz językiem japońskim?
Jeżeli nie to nie bierz się za robienie kursu japońskiego, taka przyjacielska rada.
Jeżeli się zabierzesz to pewnie nie będę pierwszym i na pewno nie ostatnim, który Ci wytknie każdego nawet najmniejszego babola.
1. A ilu jest w Polsce ludzi, którzy doskonale władają japońskim i chcą zaoferować swoją, bezinteresowną pomoc? :?: Każda inicjatywa jest dobra. :D


2. Co do wymowy - jeszcze jedno pytanie. Jak wymówić tytuł "Love Hina"? Ja spotkałem się z trzema wersjami:
a) "law hina"
b) "law ina"
c) "law cina" ( "cina" czytane jako "ć-ina" ).
Czy któraś jest poprawna? :)

Urashima
Status: Offline

Post autor: Urashima » ndz sie 21, 2005 10:51 am

emmm zapis "love hina" w katakanie brzmi "rabu hina" ^_^ <- h wymawiamy tak jak w polskim :P a r - jako "r" lub "l" ...b zastępuje literke "v" która w japonskim niewystępuje

odnośnie Todaiu to jest skrót od Tokyou Daigakku ... i powinno sie zapisywac Tou Dai i czytamy przez przedluzenie "o" toodai <- niewiem czemu czytacie przez "j" ^__^

Shigu >> przylacze sie to wytykania baboli ...i jak wspólnie sprawdzimy taki kurs to juz zawsze mniej baboli będzie ... niemozna to nazwac 100% obiektywnym kursem ..bo po japonistyce niejestesmy :| ja mam za sobą marny rok kursu w "Mangha" a ty rok o ile dobrze pamietam na Studenckiej

L-Voss
Status: Offline

Post autor: L-Voss » ndz sie 21, 2005 12:37 pm

Shig pisze:L-Voss, płynnie władasz językiem japońskim?
Jeżeli nie to nie bierz się za robienie kursu japońskiego, taka przyjacielska rada.
Jeżeli się zabierzesz to pewnie nie będę pierwszym i na pewno nie ostatnim, który Ci wytknie każdego nawet najmniejszego babola.
Za co będę OGROMNIE wdzięczny, bo ten kurs jest tylko dla początkujących, a KAŻDA rada będzie traktowana jak złoto. Nie jestem człowiekiem, który po wytknięciu mu błędu siedzi i płacze, tylko po prostu poprawia i jeszcze dziękuje za wytknięcie błędu. To po pierwsze. Po drugie, działam w oparciu o co najmniej 5 fachowych źródeł, gdzie sprawdzam wszystkie rozbieżności, zasady itp. itd.

(Te źródła to m.in. podręczniki studenckie z WUJ, więc bardzo fachowe)

POZA tym Shiqu, po roku też na pewno nie władasz tym językiem perfekcyjnie... ale pewnie lepiej ode mnie i chętnie przyjmę twoje uwagi.

Co do rozbieżności między "toodaj" a "toodai"... różnicy w sumie nie ma, zważywszy na asymilację dźwiękową (eee, dobrze nazwałem ten efekt? poprawcie mnie...), no może poza nieco krótszym "i"... co zresztą widać w polskim zapisie "Todaj" :wink:

mauzuri
Status: Offline

Post autor: mauzuri » wt sie 23, 2005 3:48 pm

Rozbieżność wiekowa tak duża, że ankieta na nic się nie przydała ( gdyby tylko więcej ludzi głosowało :cry: ).

L-Voss
Status: Offline

Post autor: L-Voss » wt sie 23, 2005 4:43 pm

mauzuri pisze:Rozbieżność wiekowa tak duża, że ankieta na nic się nie przydała ( gdyby tylko więcej ludzi głosowało :cry: ).
A po co ci to wiedzieć? :roll:

Yaku
Status: Offline

Post autor: Yaku » wt sie 23, 2005 6:34 pm

Co ma ankieta do tematu postu?
Zastanawiam się już od kilku minut i nadal nie mogę pojąc.
Wytłumaczy mi ktoś?

To jeden z najdziwniejszych 'zbiorów postów' na jakie ostatnio trafiłem

mauzuri
Status: Offline

Post autor: mauzuri » śr sie 24, 2005 7:17 am

L-Voss pisze: A po co ci to wiedzieć? :roll:
Ciekawość. :twisted:
Yaku pisze:Co ma ankieta do tematu postu?
Zastanawiam się już od kilku minut i nadal nie mogę pojąc.
Wytłumaczy mi ktoś?

To jeden z najdziwniejszych 'zbiorów postów' na jakie ostatnio trafiłem
Zauważ, że pod pierwszym postem napisałem:
mauzuri pisze: PS: Wiem, że ankieta nie związana, ale zapraszam do wypełniania. :D

Yaku
Status: Offline

Post autor: Yaku » śr sie 24, 2005 3:19 pm

No rzeczywiście nie zauważyłem

Tych którzy chcą dowiedziec się jak wymawia się np. imiona postaci odsyłam do anime ^^ Trudno by je właściwie zaakcentowac samymi literkami:P

Shig
Status: Offline

Post autor: Shig » śr sie 24, 2005 4:18 pm

Urashima pisze:ty rok o ile dobrze pamietam na Studenckiej
Dwa lata, co wcale nie znaczy, że znam japoński lepiej od Ciebie :wink:

Spostrzeżone błędy mogę sygnalizować, ale wszystkich nie wykryję.

L-Voss
Status: Offline

Post autor: L-Voss » śr sie 24, 2005 8:27 pm

Yaku pisze:No rzeczywiście nie zauważyłem

Tych którzy chcą dowiedziec się jak wymawia się np. imiona postaci odsyłam do anime ^^ Trudno by je właściwie zaakcentowac samymi literkami:P
Wcale nie tak trudno - do tego służy IPA - międzynarodowy alfabet fonetyczny (podaję jako ciekawostkę:)

WYMOWA IMION I NAZWISK POSTACI Z LOVE HINY

Shig
Status: Offline

Post autor: Shig » śr sie 24, 2005 8:57 pm

Jeżeli ktoś miał styczność z fonetyką i zapisem fonetycznym IPA, to jest to faktycznie ułatwienie i nie ma problemu, ale większość nawet nie będzie wiedziała jak to czytać.
Ja uczyłem się tego na angielskim i niemieckim w liceum, ale podstawy japońskiego znam na tyle, że jestem w stanie poprawnie odczytywać bazując na samym romaji czy zapisie w kanie i tak jest nawet dla mnie łatwiej.

L-Voss
Status: Offline

Post autor: L-Voss » śr sie 24, 2005 9:16 pm

Shig pisze:Jeżeli ktoś miał styczność z fonetyką i zapisem fonetycznym IPA, to jest to faktycznie ułatwienie i nie ma problemu, ale większość nawet nie będzie wiedziała jak to czytać.
Ja uczyłem się tego na angielskim i niemieckim w liceum, ale podstawy japońskiego znam na tyle, że jestem w stanie poprawnie odczytywać bazując na samym romaji czy zapisie w kanie i tak jest nawet dla mnie łatwiej.
A dla mnie jedynym utrudnieniem jest niepewność, kiedy wymawia się głoskę bezdźwięcznie... co jest w tym zapisie ładnie pokazane w postaci takiej kropki pod daną literą.

Urashima
Status: Offline

Post autor: Urashima » czw sie 25, 2005 1:02 am

Shig pisze: Spostrzeżone błędy mogę sygnalizować, ale wszystkich nie wykryję.
- podobnie jak ja ..

a co do IPA....to nigdy niezgłębiałem jego zasad ,wolalem 3 razy uwaznie posłuchac japonczyka ... ale nie wszyscy maja taką mozliwość

podobnie jak Shig nauczylem sie wymawiac z romanji no i z hiragany ,katakana mi idzie zdecydowanie gorzej :/

Shig
Status: Offline

Post autor: Shig » czw sie 25, 2005 3:11 am

Urashima pisze:katakana mi idzie zdecydowanie gorzej :/
Ćwicz jak ja :wink:

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Love Hina"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości