pytanie dotyczące tłumaczenia mang

Zanim napiszesz maila z pytaniem do Waneko, najpierw umieść je tutaj lub sprawdź czy ktoś nie pytał się o coś podobnego :]
ODPOWIEDZ
Sledziu_w
Status: Offline

pytanie dotyczące tłumaczenia mang

Post autor: Sledziu_w » pn wrz 27, 2010 9:28 am

Hej,
pytanie może troszkę nietypowe - Drodzy tłumacze Waneko, czy tłumaczycie mangi z oryginału (z japońskiego na polski) czy też może na podstawie wydań angielskich?

Sonia
Status: Offline

Post autor: Sonia » pn wrz 27, 2010 10:20 am

To nie jest pytanie nietypowe, tylko głupie.

Awatar użytkownika
Akiho
nołlife
Posty: 2305
Rejestracja: ndz sie 22, 2010 11:49 pm
Lokalizacja: W-wa
Gender:
Status: Offline

Post autor: Akiho » pn wrz 27, 2010 1:27 pm

z oryginału jest tłumaczone :) Soniu może chłopak nie wiedział po prostu ^^
Obrazek

Sonia
Status: Offline

Post autor: Sonia » pn wrz 27, 2010 3:30 pm

Ja wiem, że on nie wiedział. Ale wiem także, że nie trzeba wiele, żeby się tego domyśleć. Sam fakt, że niektore mangi Waneko, nie miały innego niż japońskiego i polskiego wydania, jest bardzo znaczący.

Sledziu_w
Status: Offline

Post autor: Sledziu_w » pn wrz 27, 2010 6:04 pm

wybaczcie - zaciekawiła mnie obecność języka angielskiego na okładkach i w dymkach (też na okładkach) - dlatego pytam.

Za odpowiedź dziękuję i życzę miłego dnia.

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2518
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » pn wrz 27, 2010 7:39 pm

Już odpowiadamy!
Mangi w większości tłumaczymy z języka japońskiego.
Niektóre tytuły tłumaczymy z angielskiego, ale wtedy tłumaczenie takie idzie do weryfikacji z wersją japońską.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Sledziu_w
Status: Offline

Post autor: Sledziu_w » pn wrz 27, 2010 10:26 pm

dziękuję za rozwianie moich wątpliwości

Droga Soniu - pytanie jednak nie było aż tak głupie, prawda?
Pozdrawiam

Sonia
Status: Offline

Post autor: Sonia » pn wrz 27, 2010 11:09 pm

hmmm... szczerze mówiąc jestem zszokowana, Waneko pamiętam jeszcze jak zaczynali 11 lat temu, a pierwsze słyszę żeby jakieś tytuły były tłumaczone z angielskiego. Szczerze mówiąc jestem zawiedziona tym faktem. W takim razie pytanie brzmi - które tytuły były tłumaczone z angielskiego?

no cóż, mój błąd... :?

Sledziu_w
Status: Offline

Post autor: Sledziu_w » wt wrz 28, 2010 3:17 pm

a tam rozczarowana... skoro nie zauważyłaś różnicy, to jak możesz czuć się rozczarowana?
Jeżeli manga jest przetłumaczona i jest przetłumaczona dobrze - to ja nie widzę problemu... wiem, że tłumaczenie tłumaczenia (itp) czasem wygląda dziwnie (sam jestem tłumaczem z zawodu) ale tak długo jak tłumaczenie jest spójne i zrozumiałe dla czytelnika, to nie tylko czytelnik będzie zadowolony ale i autor tegoż tłumaczenia

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2518
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 4:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » śr paź 13, 2010 4:35 pm

Sledziu_w pisze:a tam rozczarowana... skoro nie zauważyłaś różnicy, to jak możesz czuć się rozczarowana?
Jeżeli manga jest przetłumaczona i jest przetłumaczona dobrze - to ja nie widzę problemu... wiem, że tłumaczenie tłumaczenia (itp) czasem wygląda dziwnie (sam jestem tłumaczem z zawodu) ale tak długo jak tłumaczenie jest spójne i zrozumiałe dla czytelnika, to nie tylko czytelnik będzie zadowolony ale i autor tegoż tłumaczenia
nie trzeba się tym faktem martwić, manga przetłumaczona z angielskiego przechodzi proces weryfikacji, tzn już gotowe tłumaczenie po polsku jest sprawdzane z wersją japońską i jeśli są nieścisłości nanosimy poprawki. Ten proces tłumaczenia angielski-polski-japoński mimo, że wygląda na zagmatwany, mogę zapewnić, nie ujmuje nic z jakości tłumaczenia wprost z oryginału.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Sonia
Status: Offline

Post autor: Sonia » śr paź 13, 2010 7:36 pm

Nie chodziło mi o to, że jestem zawiedziona jakością tłumaczenia. Tylko samym faktem, że jakaś pozycja tłumaczona jest z angielskiego. No cóż, w sumie bez różnicy, byle żeby było dobrze przetłumaczone.

vampire+knight
Status: Offline

Post autor: vampire+knight » śr maja 04, 2011 7:04 pm

wataken pisze:nie trzeba się tym faktem martwić, manga przetłumaczona z angielskiego przechodzi proces weryfikacji, tzn już gotowe tłumaczenie po polsku jest sprawdzane z wersją japońską i jeśli są nieścisłości nanosimy poprawki. Ten proces tłumaczenia angielski-polski-japoński mimo, że wygląda na zagmatwany, mogę zapewnić, nie ujmuje nic z jakości tłumaczenia wprost z oryginału.
czyli, mangi są tłumaczone jakby z oryginału (japoński)?
Bo się trochę pogubiłam...

OgóreKiszony
Status: Offline

Post autor: OgóreKiszony » śr maja 04, 2011 11:44 pm

Są tłumaczone z angielskiego ale porównywane z oryginałem, więc tak jakby tak.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Pytania do Waneko”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 3 gości