Drifters
- Meliona
- nołlife
- Posty: 3925
- Rejestracja: wt sty 01, 2013 2:10 pm
- Gender:
- Kontakt:
- Status: Offline
Haha, ja też mam dwie! Stawiam na to, że drukarnia się pomyliła, wydrukowała błyszczące obwoluty zamiast matowych, JPF kazał im poprawić swój błąd i wydrukować matowe, to też tak zrobili, ale nie chciało im się ich zdejmować lub stwierdzili, że i tak by nie mieli co z nimi zrobić, więc nałożyli jedną na drugą.
- Ame
- nołlife
- Posty: 3906
- Rejestracja: ndz gru 04, 2011 3:26 pm
- Gender:
- Status: Offline
- Naama
- Wtajemniczony
- Posty: 831
- Rejestracja: wt kwie 28, 2015 1:17 pm
- Lokalizacja: Warszawa
- Status: Offline
Ha ha ha muszę złożyć reklamację bo mam tylko JEDNĄ
NO BLOOD! NO BONE! NO ASH!
Naama@MyAnimeList
Oddam duszę za: Saiyuki Gaiden, Memory of Red, Barakamon, Hoozuki no Reitetsu, Gintama
Naama@MyAnimeList
Oddam duszę za: Saiyuki Gaiden, Memory of Red, Barakamon, Hoozuki no Reitetsu, Gintama
- Fani
- nołlife
- Posty: 2353
- Rejestracja: sob cze 21, 2014 10:59 pm
- Lokalizacja: Konstantynów Łódzki
- Gender:
- Status: Offline
Drifters
Kakaladze, nie żebym jakoś bronił jpf-u, ale wydaje mi się, że ocenianie polskiego przekładu przez pryzmat (pewnie) angielskich skanów raczej nie jest w porządku. Co do formy naszego tłumaczenie - to nie mnie oceniać.
Wydzielone z wątku "Adolf ni tsugu"- by Madoka
- Kakaladze
- Fanatyk
- Posty: 1893
- Rejestracja: ndz kwie 26, 2015 7:09 pm
- Lokalizacja: Szczecin
- Gender:
- Status: Offline
Adolf ni Tsugu - temat ogólny
Konsultowałem to z chyba trzema albo dwoma osobami które znają Japoński.
-
- nołlife
- Posty: 2216
- Rejestracja: czw sie 09, 2007 12:56 pm
- Status: Offline
Adolf ni Tsugu - temat ogólny
Miałem na myśli okładki i bardziej techniczne aspekty wydania (druk, papier, obwoluty). Kiedy JPF czy Kotori nawalą, to nawalą i ludzie to krytykują, ale biorą uwagi do siebie i starają się poprawić chociaż trochę. W przypadku Waneko od lat widzę poprawę jedynie na gorsze.
O "poka poka sowe" pierwsze słyszę, nie znam kontekstu, ale jeżeli faktycznie chodziło o Let it go, to JPF też zasługuje na krytykę. Żadne wydawnictwo nie jest święte i bez wad, kiedy faktycznie zasługuje to należy je krytykować.
O "poka poka sowe" pierwsze słyszę, nie znam kontekstu, ale jeżeli faktycznie chodziło o Let it go, to JPF też zasługuje na krytykę. Żadne wydawnictwo nie jest święte i bez wad, kiedy faktycznie zasługuje to należy je krytykować.
- Mormicc
- Weteran
- Posty: 1277
- Rejestracja: pn kwie 25, 2016 12:58 pm
- Gender:
- Status: Offline
Adolf ni Tsugu - temat ogólny
To "poka poka sowe" stało się koronnym argumentem w dyskusjach o tym że polskie wydania są beznadziejne na facebookowych grupkach anime tak btw.
Mój profil MAL <- przyjmuję do znajomych :v
Chcem: Houseki no Kuni, K no Souretsu :v
...Marzenia o zmierzchu - Dango<3, Beastars - SJG <3
Chcem: Houseki no Kuni, K no Souretsu :v
...Marzenia o zmierzchu - Dango<3, Beastars - SJG <3
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Adolf ni Tsugu - temat ogólny
Ok, poczytałem co trzeba i już wiem, co jest grane.
W oryginale Anastazja mówi tam ルェリゴッ (ruerigo). Szukałem tego w internetach (bezskutecznie) i jako żywo nie skojarzyłem, że jest to ciut (eufemistycznie mówiąc) zniekształcona wersja tekstu, który po japońsku zapisujemy tak: レット・イット・ゴー (retto itto goo). A ponieważ jest to jeden z kilku znajdujących się na tej stronie paneli nawiązujących do współczesnej popkultury, znając autora założyłem, że chodzi o coś tak niszowego, że nie sposób tego znaleźć. Postanowiłem więc umieścić tam coś, co pasowałoby do ogólnego klimatu zboczonych końcówek Drifterów i zainteresowań autora, a zarazem było rozpoznawalne w Polsce.
Czy była to błędna decyzja? Sama w sobie moim zdaniem niekoniecznie, natomiast gdybym się zorientował, że chodzi o Let it go, zapewne bym to zostawił. Tak więc za niezorientowanie przepraszam.
Natomiast czy jest to koronny argument przeciwko polskim przekładom proponuję ocenić we własnym zakresie.
W oryginale Anastazja mówi tam ルェリゴッ (ruerigo). Szukałem tego w internetach (bezskutecznie) i jako żywo nie skojarzyłem, że jest to ciut (eufemistycznie mówiąc) zniekształcona wersja tekstu, który po japońsku zapisujemy tak: レット・イット・ゴー (retto itto goo). A ponieważ jest to jeden z kilku znajdujących się na tej stronie paneli nawiązujących do współczesnej popkultury, znając autora założyłem, że chodzi o coś tak niszowego, że nie sposób tego znaleźć. Postanowiłem więc umieścić tam coś, co pasowałoby do ogólnego klimatu zboczonych końcówek Drifterów i zainteresowań autora, a zarazem było rozpoznawalne w Polsce.
Czy była to błędna decyzja? Sama w sobie moim zdaniem niekoniecznie, natomiast gdybym się zorientował, że chodzi o Let it go, zapewne bym to zostawił. Tak więc za niezorientowanie przepraszam.
Natomiast czy jest to koronny argument przeciwko polskim przekładom proponuję ocenić we własnym zakresie.
-
- Status: Offline
Adolf ni Tsugu - temat ogólny
Żeby nie było, tak ogólnie to lubię wasze przekłady, ale wszystko, co się wiąże z "poka sowę" strasznie źle się kojarzy. Pewnie nawet gdyby "let it go" nie wyszło, to i tak nie brakowałoby oburzonych
-
- Posty: 26
- Rejestracja: wt sie 13, 2013 1:35 am
- Status: Offline
Adolf ni Tsugu - temat ogólny
Czepiam się, ale po wpisaniu w google ルェリゴッ wyskakuje cała masa let it go
-
- Status: Offline
-
- Status: Offline
Adolf ni Tsugu - temat ogólny
I słusznie, bo zwykle po wpisaniu czegokolwiek "normalnie" wyniki są w cały świat i średnio mówią cokolwiek, no ale nic, nauczka na przyszłość . Żeby było śmieszniej, ja wczoraj też pokusiłam się o szukanie tego w exact matchu, takoż w grafice, i wybiło mi praktycznie same okładki Drifterów, tak że tego. Faktycznie można by pomyśleć, że to jakiś kolejny wymysł Hirano.Paweł Dybała pisze: ↑wt sie 22, 2017 8:08 pmJakkolwiek naiwnie by nie brzmiało takie tłumaczenie, szukałem jak zwykle w exact matchu -.-
Btw, offtop chyba się zrobił? Można by wydzielić te posty czy coś?
- Naama
- Wtajemniczony
- Posty: 831
- Rejestracja: wt kwie 28, 2015 1:17 pm
- Lokalizacja: Warszawa
- Status: Offline
Drifters
Chyba po prostu manga cały czas powoli wychodzi i tomy japońskie wolno wychodzą?
NO BLOOD! NO BONE! NO ASH!
Naama@MyAnimeList
Oddam duszę za: Saiyuki Gaiden, Memory of Red, Barakamon, Hoozuki no Reitetsu, Gintama
Naama@MyAnimeList
Oddam duszę za: Saiyuki Gaiden, Memory of Red, Barakamon, Hoozuki no Reitetsu, Gintama
- Luchael
- Adept
- Posty: 228
- Rejestracja: ndz lip 17, 2016 2:34 pm
- Gender:
- Status: Offline
Drifters
Hirano wypuszcza nowe rozdziały co miesiąc, ale są mega krótkie i na nowe tomy strasznie długo się czeka. Po drodze były chyba też jakieś hiatusy, bo tworzy to od 2009 roku, a jest dopiero 5 tomów. Prawdopodobnie w tym roku w Japonii wyjdzie 6 tom. Współczuję osobom, które śledzą serię od tych 9 lat...
Endriu wspominał, że mieli czekać do końca czerwca, a potem brać co będzie. Więc u nas 5 tom wyjdzie właśnie jakoś na zimę.
Endriu wspominał, że mieli czekać do końca czerwca, a potem brać co będzie. Więc u nas 5 tom wyjdzie właśnie jakoś na zimę.
- Meliona
- nołlife
- Posty: 3925
- Rejestracja: wt sty 01, 2013 2:10 pm
- Gender:
- Kontakt:
- Status: Offline
Drifters
Anime Drifters dostanie 15 odcinek anime, który będzie dodawany do limitowanej edycji 6 tomu, która wyjdzie w listopadzie
https://www.animenewsnetwork.com/news/2 ... er/.137060
Co mi przypomniało, że może warto by było w końcu obejrzeć to anime.
https://www.animenewsnetwork.com/news/2 ... er/.137060
Co mi przypomniało, że może warto by było w końcu obejrzeć to anime.
Kto jest online
Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 20 gości