Wzgórze Apolla

Podforum przeznaczone mangom oraz wydawnictwu JPF
Awatar użytkownika
kagusia
Posty: 74
Rejestracja: sob lut 22, 2014 11:29 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: kagusia » pt maja 01, 2015 6:57 pm

Ja również jestem za wersją drugą. Żółte napisy fajnie kontrastują się ze stonowaną okładką. Pomysł ze wpleceniem nutki w tytuł również przypadł mi do gustu, chociaż już sam font jak dla mnie zbyt fikuśny, wolałabym coś bardziej delikatnego.
Obrazek

Awatar użytkownika
Ajsza
Fanatyk
Posty: 1732
Rejestracja: pt maja 25, 2012 10:30 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Ajsza » pt maja 01, 2015 7:04 pm

Ani jedna, ani druga okładka nie przypadła mi do gustu. Ale ogólnie okładki tego tytułu niezbyt mi się podobają. Z dwojga złego lepsza druga.
Obrazek

Nyuu Manga - nowe mangi, manhwy, manhuy, animangi, light novele, artbooki, guidebooki i inne dobrocie od naszych wspaniałych polskich i amerykańskich wydawców

Awatar użytkownika
Akiho
nołlife
Posty: 2305
Rejestracja: ndz sie 22, 2010 11:49 pm
Lokalizacja: W-wa
Gender:
Status: Offline

Post autor: Akiho » pt maja 01, 2015 9:40 pm

Mi jednak bardziej pierwsza przypadła do gustu
Obrazek

Awatar użytkownika
Reviolli
nołlife
Posty: 2121
Rejestracja: pn gru 29, 2014 7:58 am
Status: Offline

Post autor: Reviolli » sob maja 02, 2015 8:18 am

A mi to w sumie obojętne i tak tylko grzbiet widział będę na półce.
Muzyczne, Yuri, sportowe +2
Przygodowe, gender bender, komedie +1
Horrory, SF, Kryminały -1

VicodinX
Status: Offline

Post autor: VicodinX » sob maja 02, 2015 2:29 pm

Nie jestem zainteresowany tą mangą ale druga wersja okładki wygląda lepiej :D

Awatar użytkownika
vishaad
Weteran
Posty: 1139
Rejestracja: pn lut 24, 2014 4:11 pm
Gender:
Status: Offline

Post autor: vishaad » sob maja 02, 2015 3:29 pm

Z tych dwóch zaprezentowanych przez wydawnictwo, wolę tę pierwszą, ale druga też jest ok. Dla mnie okładki tej mangi nie wzbudzają szczególnych wrażeń, są po prostu w porządku. Nie będę się w nie jakoś długo wpatrywać, nawet jeśli kiedyś zdobędę swój tomik. W sumie to meh.
#qualitypost

Awatar użytkownika
SallyCzarownica
nołlife
Posty: 2041
Rejestracja: pn wrz 16, 2013 5:39 pm
Status: Offline

Post autor: SallyCzarownica » czw maja 07, 2015 12:20 pm

Kiedy można się spodziewać dodania kolejnych pre-orderów w mangarden? Chciałabym zakupić już kilka za jednym razem.
Obrazek

Dahlia
Status: Offline

Post autor: Dahlia » czw maja 07, 2015 1:01 pm

nie wiem... ciężko powiedzieć, która okładka lepsza, ja chyba wolę pierwszą, ale obie są ładne, bije od nich oldschoolowy klimat, fajnie działa ta faktura, ogólnie okładki tej mangi są proste i eleganckie, cieszą oko

Awatar użytkownika
asuneko
Adept
Posty: 478
Rejestracja: sob lut 28, 2015 4:32 pm
Lokalizacja: milejów
Status: Offline

Post autor: asuneko » czw maja 14, 2015 1:33 pm

Druga lepsza! :3

Awatar użytkownika
Bajnor
Adept
Posty: 385
Rejestracja: śr cze 25, 2014 7:00 pm
Lokalizacja: Kościan
Status: Offline

Post autor: Bajnor » ndz maja 17, 2015 2:35 pm

Z aska Dybały:
Wiadomo już kto będzie tłumaczył "Wzgórze Apolla"? Pan?
Wiadomo. Serię tę będzie tłumaczyć pani Agnieszka Opałko, która już kiedyś tłumaczyła dla JPFu, m.in. takie serie jak Vampire Princess Miyu, Fushigi Yuugi czy D.N.Angel.

Awatar użytkownika
Ajsza
Fanatyk
Posty: 1732
Rejestracja: pt maja 25, 2012 10:30 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Ajsza » ndz maja 17, 2015 3:51 pm

Ciekawe, taki powrót po latach... :shock:
Obrazek

Nyuu Manga - nowe mangi, manhwy, manhuy, animangi, light novele, artbooki, guidebooki i inne dobrocie od naszych wspaniałych polskich i amerykańskich wydawców

Awatar użytkownika
SallyCzarownica
nołlife
Posty: 2041
Rejestracja: pn wrz 16, 2013 5:39 pm
Status: Offline

Post autor: SallyCzarownica » ndz maja 17, 2015 4:57 pm

O matko. Ktoś zna tłumaczenia tej pani? Przyznam, że trochę się boję. "Wzgórze" to jedna z moich ulubionych serii i chciałabym, żeby była dobrze przetłumaczona.
Obrazek

isei
Wtajemniczony
Posty: 553
Rejestracja: pt cze 15, 2012 3:02 pm
Lokalizacja: Poznań
Status: Offline

Post autor: isei » ndz maja 17, 2015 6:02 pm

D.N.Angel było bardzo chaotyczne ale nw czy to wina tłumaczenia czy samej mangi, która jest mocno pokręcona.. :)

Awatar użytkownika
zandam
Moderator
Posty: 3063
Rejestracja: czw kwie 24, 2003 8:13 pm
Lokalizacja: Wronki
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: zandam » ndz maja 17, 2015 6:25 pm

:shock: Tego się nie spodziewałam. Myślałam, że drugim tłumaczem będzie ten pan, który już coś w tym roku dla nich tłumaczył. :?
SallyCzarownica pisze:O matko. Ktoś zna tłumaczenia tej pani?
Czytałam wszystkie mangi, które tłumaczyła dla JPFu (i jedną, którą przetłumaczyła dla Saishy) i tłumaczenie FY bardzo mi się podobało (resztę oceniałam neutralnie), ale to było tak dawno temu (FY w okolicach 2002-2003 r.), że pamiętam tylko samo wrażenie, jakie wtedy odniosłam. Na dodatek jako nastolatka byłam mało wymagająca, więc to mało wiarygodne wrażenie... Pamiętam jednak, że o ile pan Rzepka miał wtedy swoje fankluby, o tyle opinie o tłumaczeniach pani Opałko były bardzo różne i raczej przeważały te neutralne lub niezbyt przychylne. XD Chociaż po tak długim czasie niebytu, może coś się w tym względzie zmieniło. :wink:

Awatar użytkownika
Ajsza
Fanatyk
Posty: 1732
Rejestracja: pt maja 25, 2012 10:30 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Ajsza » ndz maja 17, 2015 6:46 pm

Moje wspomnienia z jej tłumaczenia FY: poprawne, przeciętne, czasem coś zazgrzytało. Tak samo jak zandam miałam wtedy znacznie mniejsze wymagania...
Obrazek

Nyuu Manga - nowe mangi, manhwy, manhuy, animangi, light novele, artbooki, guidebooki i inne dobrocie od naszych wspaniałych polskich i amerykańskich wydawców

Awatar użytkownika
mika
Fanatyk
Posty: 1600
Rejestracja: wt sty 21, 2014 4:55 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: mika » ndz maja 17, 2015 6:47 pm

zandam pisze:Myślałam, że drugim tłumaczem będzie ten pan, który już coś w tym roku dla nich tłumaczył.
Komi jest chyba jeszcze zbyt mało dyspozycyjny, by się za regularną serię brać. Co do samego Apolla, to liczę, że źle nie będzie, bo bardzo tej serii wyczekiwałam.

Awatar użytkownika
Reviolli
nołlife
Posty: 2121
Rejestracja: pn gru 29, 2014 7:58 am
Status: Offline

Post autor: Reviolli » ndz maja 17, 2015 9:09 pm

Ja dam kredyt zaufania bo jeszcze nie znam, co prawda Miyu zbieram ale zdania nie mam (traktuje jak klasyk więc inne wymagania/ocena).
A JPF przyda się drugi aktywny tłumacz by odciążyć trochę pana Dybałę.
Muzyczne, Yuri, sportowe +2
Przygodowe, gender bender, komedie +1
Horrory, SF, Kryminały -1

Awatar użytkownika
SallyCzarownica
nołlife
Posty: 2041
Rejestracja: pn wrz 16, 2013 5:39 pm
Status: Offline

Post autor: SallyCzarownica » ndz maja 17, 2015 9:53 pm

Kurczę, mam nadzieję, że ta pani sobie poradzi. Trochę się boję, ale chyba nie ma co panikować na zapas.
Obrazek

Marei
nołlife
Posty: 2216
Rejestracja: czw sie 09, 2007 12:56 pm
Status: Offline

Post autor: Marei » ndz maja 17, 2015 10:06 pm

Ja tylko dodam, że ta pani odpowiadała za tłumaczenie artbooka Chobitsów, gdzie przetłumaczono "pantsu" jako spodnie, a na ilustracji widzimy majtki. Zapadło mi to w pamięć, Miyu i DNAngel czytałem dosyć dawno, więc się nie wypowiem.

Awatar użytkownika
ninna
nołlife
Posty: 2961
Rejestracja: pt wrz 15, 2006 6:19 pm
Lokalizacja: Kutno
Status: Offline

Post autor: ninna » ndz maja 17, 2015 10:37 pm

Jakiś czas temu zrobiłam sobie powtórkę z Miyu i tłumaczenie było nieco chaotyczne, miejscami dość toporne. ale sama manga też jest czasami pokręcona i trudno się połapać w kadrach. Z kolei tłumaczenie "Fushigi Yuugi" mi się podobało, ale fakt - czytałam to dość dawno. Na pewno było lepiej niż w Miyu.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Mangi JPFu”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 2 gości