Full Metal Alchemist

Podforum przeznaczone mangom oraz wydawnictwu JPF
Krejt
Status: Offline

Post autor: Krejt » ndz lut 26, 2006 3:32 pm

Typowo mangowe.
Ale nie, szczerze mówiąc nawet specjalnie nie zwracałem uwagi.

Yaku
Status: Offline

Post autor: Yaku » ndz lut 26, 2006 8:53 pm

Skoro manga tak wielu przypadła do gustu a i wasze posty podkreślają atuty jakie i mnie cieszą zapewne i ja niebawem zaopatrzę się w tomiki tej serii.

Oby tylko kolejne dodawały coś świerzego, oby manga nie stałą się monotonna.

Suboshi-kun
Status: Offline

Post autor: Suboshi-kun » ndz lut 26, 2006 10:25 pm

Yaku pisze: Oby tylko kolejne dodawały coś świerzego, oby manga nie stałą się monotonna.
Z zapowiedzi następnego tomu domyslam że bedzie dobry, kto ogladał anime to wie o czym będzie w kolejnym tomie.Zresztą akcja idzie o wiele szybciej niż w anime

Lavamancer
Status: Offline

Post autor: Lavamancer » ndz lut 26, 2006 11:02 pm

Krejt pisze:Typowo mangowe.
Ale nie, szczerze mówiąc nawet specjalnie nie zwracałem uwagi.
Też tak chce, mnie wybitnie irytowały. Jeszcze jakby ich mniej było, ale nie, jest od groma. Bo sama fabuła to się broni, rysunek nic wybijającego się ale na dobrym poziomie, tylko właśnie te zgrzyty. Zobaczymy dalej, ale na tym etapie fabuły o wiele bardziej podobało mi się anime.

Awatar użytkownika
Lina
Wtajemniczony
Posty: 683
Rejestracja: pt sty 02, 2004 1:24 pm
Status: Offline

Post autor: Lina » pn mar 06, 2006 9:48 pm

Ja dzisiaj postanowilam kupic 1 tomik i zobaczyc czym sie wszyscy tak zachywcaja (narazie spotkalam 2 negatywne opinie na temat mangi)^^I troche slayersow przypomina to fakt . I ogolnie manga jest bardzo smieszna, kreska ladna (ja tam nie mam nic do niej przynajmniej^^). Ale czy mange bede kupowala dalej czy nie to zadecyduje po przeczytaniu drugiego tomiku, bo narazie jest fajne, ale nie jakies rewelacyjne ^^"

Noriko Niuhuru
Status: Offline

Post autor: Noriko Niuhuru » pn mar 13, 2006 8:23 pm

Po obejrzeniu anime musiałam zaopatrzyć się w mangę ^.~ Ogólnie kreska średnia (to jeden z tych wyjątków kiedy bardziej podoba mi się kreska w anime), ale fabuła wymiata xD Szkoda tylko ze brakło kolorowych stron... ale od JPFu nie można zbyt wiele wymagać : P

Awatar użytkownika
Lina
Wtajemniczony
Posty: 683
Rejestracja: pt sty 02, 2004 1:24 pm
Status: Offline

Post autor: Lina » pn mar 13, 2006 10:07 pm

Noriko Niuhuru pisze:Po obejrzeniu anime musiałam zaopatrzyć się w mangę ^.~ Ogólnie kreska średnia (to jeden z tych wyjątków kiedy bardziej podoba mi się kreska w anime), ale fabuła wymiata xD Szkoda tylko ze brakło kolorowych stron... ale od JPFu nie można zbyt wiele wymagać : P
o ile sie nie myle to w FMA nie ma kolorowych stron

Trunkie
Status: Offline

Post autor: Trunkie » śr mar 29, 2006 4:02 pm

tak, tak oj tak wreszcie pierwszy tom. Nie umiem się doczekac drugiego, ojejka ojejka okejka x)
I, i, i ja to tam lubie zarówno FMA jak i JPF.
Tak bywa.

Eragon
Status: Offline

Post autor: Eragon » śr mar 29, 2006 10:15 pm

MNie tam siękreska z mangi podoba tak samo jak ta w anime. Co z tego ze anime jest super i ze je kocham skoro fabuła od połowy serii(anime) tak odbiegła od mangi ze niedobrze mni się robi. Arakawa chyba wszystko lepiej sobie układa bo nie uśmierc wszystkich tak z nienacka.

Annemon
Status: Offline

Post autor: Annemon » sob kwie 08, 2006 8:53 pm

Mam tom 1 i bardzo mi się podoba ^^ Czekam na kolejne tomy, zapowiada się bardzo fajnie :)

Kami
Status: Offline

Post autor: Kami » śr kwie 19, 2006 1:06 pm

FMA podobne do Slayersów....?? O_O od której strony?!

dobra, powracając do mangi... kiedy 2 tom? JPF już tak namieszało w wydawaniu mang, że sami nie wiedzą co mają wydać pierwsze :P a to licencja, a to brak tłumaczy... tak więc obiecali, że FMA będą kontynuować. Jedyne co mnie troszkę raziło to ''Stalowy Alchemik'' zamiast ''Pełnometalowy...'' - ale nie będę się czepiać szczegółów, bo ogólnie tłumaczenie jest na poziomie.

Anime wcale nie było do kitu. I co z tego, że fabuła do samego końca nie trzymała się mangi? Taki zabieg dotyczy wielu serii, a i tak są świetne. FMA cenię za świetną kreskę, która w mandze jest tylko dobra. :wink:

Shig
Status: Offline

Post autor: Shig » śr kwie 19, 2006 1:22 pm

Kami pisze:dobra, powracając do mangi... kiedy 2 tom? JPF już tak namieszało w wydawaniu mang, że sami nie wiedzą co mają wydać pierwsze :P a to licencja, a to brak tłumaczy... tak więc obiecali, że FMA będą kontynuować.
Jeżeli chodzi o FMA, to tłumacz jest i był już ponad rok temu (jakiś rok temu gadałem z Repem i wynikało z rozmowy, że tłumaczenie trzech tomów już jest zrobione/na ukończeniu), a mieszają cały czas Japończycy.
Jedyne co mnie troszkę raziło to ''Stalowy Alchemik'' zamiast ''Pełnometalowy...''

Eee...
Możesz mi wskazać słowo "pełnometalowy" w oryginalnym tytule? :roll:

Kami
Status: Offline

Post autor: Kami » śr kwie 19, 2006 1:40 pm

Zawsze mieszają Japończycy :P Nie no spoko, nie czepiam się tego, ale tłumaczy naprawdę szukali :Wink:

tytuł: Hagane no Renkinjutsushi - po polsku Pełnometalowy Alchemik, chociaż ''hagane'' można tłumaczyć jako ''Stalowy'', tak samo w angielskim tłumaczeniu dają Full Metal Alchemist, a nie...

Shig
Status: Offline

Post autor: Shig » śr kwie 19, 2006 1:51 pm

Kami pisze:tytuł: Hagane no Renkinjutsushi - po polsku Pełnometalowy Alchemik, chociaż ''hagane'' można tłumaczyć jako ''Stalowy'', tak samo w angielskim tłumaczeniu dają Full Metal Alchemist, a nie...
No niestety nie.
Hagane ni mniej, ni więcej oznacza "stal". Amerykanie po prostu wzięli podtytuł przy tłumaczeniu. Jeżeli masz jakieś wątpliwości to sprawdź sobie w jakimś słowniku kanji czy też słowniku języka japońskiego. Tytuł w pisowni japońskiej wygląda tak:
鋼の錬金術師

鋼 = hagane

Możliwa konieczność zainstalowania obsługi języka japońskiego w celu wyświetlenia kandziów :roll:

W celu rozwiania wątpliwości zamieszczam fragment wypowiedzi tłumacza z lutego tego roku:
Pawel Dybala pisze:
am_raditz pisze: (zastanawia mnie czy tlumaczenie zostalo zmienione bo z tego co mi wiadomo tom 1 był gotowy juz rok temu nio niewazne)
Samego tłumaczenia nie zmieniałem, trochę je jeszcze podszlifowałem tylko.
.ishisu pisze:Jednakże rozwaliła mnie jedna rzecz..."Stalowy Alchemik" zamiast "Pełnometalowy Alchemik"... Co ma stal do melatu? No rozumiem, że chociaż "Metalowy Alchemik", ale nie stalowy... Więcej zastrzeżeń nie mam.
Na ten temat wypowiadałem się już kilkakrotnie gdzieś na innych forach, pozwól więc, że zacytuję sam siebie:
autor nadał mandze niejako "podwójny" tytuł - "Hagane-no renkinjutsushi" - "Fullmetal alchemist". W samej mandze jednak, w odniesieniu do Eda używa tylko tego pierwszego, japońskiego terminu. Znaczy on dokładnie tyle, co "Stalowy Alchemik" (hagane-stal) - i tak też wołają na Eda w polskiej wersji mangi.

Krejt
Status: Offline

Post autor: Krejt » śr kwie 19, 2006 5:10 pm

Kami pisze:Jedyne co mnie troszkę raziło to ''Stalowy Alchemik'' zamiast ''Pełnometalowy...'' - ale nie będę się czepiać szczegółów, bo ogólnie tłumaczenie jest na poziomie.
Naprawdę nie kłuje cię w oczy słowo "pełnometalowy"? Czy to jest w ogóle po polsku? Wygląda i brzmi jak, nie przymierzając, językowy wyskrobek.

Kami
Status: Offline

Post autor: Kami » śr kwie 19, 2006 5:55 pm

Krejt - no właśnie nie. Wydaje mi się bardziej odpowiednie ale skoro wolicie tłumaczyć ''hagane'' - stal to niech wam będzie ''stalowy'' - i przez to wydaje się jeszcze bardziej fantastyczny niż realistyczny...

Krejt
Status: Offline

Post autor: Krejt » śr kwie 19, 2006 6:09 pm

Kami pisze:skoro wolicie tłumaczyć ''hagane'' - stal to niech wam będzie ''stalowy''
Co to znaczy "wolicie tłumaczyć"? Znaczy, że słowo ma inne znaczenie, jeśli przetłumaczy je ktoś inny?
Miej pretensje do Japończyków, że słowem "hagane" określają stal, a nie jakiś kompletnie abstrakcyjny "pełny metal".

Shig
Status: Offline

Post autor: Shig » śr kwie 19, 2006 7:51 pm

Wątpiąc w swoją znajomość języka i sceptycznie podchodząc do słowników, aż się celowo dzisiaj spytałem znajomego Japończyka co to znaczy hagane.
Odpowiedział "stal", więc drążyłem dalej, ale stwierdził, że jest to jedyne znane mu znaczenie tego słowa i tego kandzia. Spytałem więc wprost, jak to jest, że Hagane no Renkinjutsushi ma podtytuł Fullmetal Alchemist. Odpowiedź brzmiała: "Jak się nie zna angielskiego, to trzeba improwizować" :roll:

:mrgreen:

Radykalny Marzyciel
Status: Offline

Post autor: Radykalny Marzyciel » śr kwie 19, 2006 8:12 pm

Kami pisze:FMA podobne do Slayersów....?? O_O od której strony?!
Główny bohater, humor, troche podobna fabuła... Pominołem coś?

Paweł Dybała
Status: Offline

Post autor: Paweł Dybała » śr kwie 19, 2006 9:37 pm

Shigu - dzięki za poparcie mojej wypowiedzi zdaniem nejtiwa :)
Kami - nie wiem, skąd czerpiesz swoje informacje na ten temat, ale jeśli to źródło płatne to proponuję zwolnić tudzież pojechać po pensji ;) Po pierwsze - szukanie tłumacza nie było nigdy przyczyną opóźnień w wydaniu fma. Po drugie - "hagane" znaczy właśnie "stal", taki termin występuje w mandze i choćbym chciał to przełożyć inaczej, nie da rady. Choćbym chciał - a nie chcę, chociażby dlatego, że "pełnometalowy" nie brzmi po polsku. Owszem, można tworzyć neologizmy, ale po co, skoro mamy polski odpowiednik "hagane"? Zresztą, pomyśl o etymologii słowa "pełnometalowy" - brzmi jak próba wyjaśnienia, że sok zawiera 100% soku i jak nic kojarzy mi się z reklamą trzeciej klasy :)

ODPOWIEDZ

Wróć do „Mangi JPFu”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 22 gości