Requiem Króla Róż - temat ogólny

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2517
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 3:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Requiem Króla Róż - temat ogólny

Post autor: wataken » czw sty 07, 2016 1:31 pm

Jak w tytule - temat ogólny dotyczący mangi Requiem Króla Róż (Baraou no Souretsu).
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Awatar użytkownika
SallyCzarownica
Fanatyk
Posty: 1768
Rejestracja: pn wrz 16, 2013 4:39 pm
Status: Online

Post autor: SallyCzarownica » pt sty 08, 2016 4:19 pm

Jestem zadowolona z tej zapowiedzi. Kiedyś słyszałam o tej mandze, ponoć dość ciekawa, ale kompletnie o niej zapomniałam. Jak w zwiastunie zobaczyłam koronę, to mi się przypomniał ten tytuł :D nawet sobie kiedyś myślałam, że Studio mogłoby go ogłosić. Oni też lubią zapowiadać jakieś mało znane mangi. W każdym bądź razie cieszę się i na pewno kupię, żeby zobaczyć co i jak. Okładki wyglądają pięknie + lubię mangi historyczne (może poza paroma wyjątkami^^). Czekam z niecierpliwością :) fajnie, że manga tak szybko wyjdzie :)

[ Dodano: Pią 08 Sty, 2016 ]
Mam pytanko. Imiona będą takie jak w oryginale, czy zastosujecie polskie odpowiedniki (Ryszard, Henryk)?

Awatar użytkownika
Meliona
Fanatyk
Posty: 1861
Rejestracja: wt sty 01, 2013 2:10 pm
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Meliona » pt sty 08, 2016 4:25 pm

strona waneko pisze:Co do imion, to będziemy się trzymać wersji, jaka występuje w polskich tłumaczeniach „Ryszarda III”, co oznacza, że główny bohater będzie Ryszardem.
Obrazek

Awatar użytkownika
SallyCzarownica
Fanatyk
Posty: 1768
Rejestracja: pn wrz 16, 2013 4:39 pm
Status: Online

Post autor: SallyCzarownica » pt sty 08, 2016 6:14 pm

Meliona pisze:strona waneko napisał/a:
Co do imion, to będziemy się trzymać wersji, jaka występuje w polskich tłumaczeniach „Ryszarda III”, co oznacza, że główny bohater będzie Ryszardem.

Dobra wiadomość. Na to liczyłam.

Awatar użytkownika
Grey
nołlife
Posty: 4137
Rejestracja: ndz sie 15, 2010 10:52 am
Status: Offline

Post autor: Grey » sob sty 09, 2016 6:51 am

SallyCzarownica pisze:
Meliona pisze:strona waneko napisał/a:
Co do imion, to będziemy się trzymać wersji, jaka występuje w polskich tłumaczeniach „Ryszarda III”, co oznacza, że główny bohater będzie Ryszardem.

Dobra wiadomość. Na to liczyłam.
Aw, czemu nie Richi-chan, albo Rysiek-kun? :cry:
Nie no żartuje, decyzja dobra.

graczykij
Weteran
Posty: 1292
Rejestracja: śr wrz 01, 2010 6:46 pm
Lokalizacja: Żnin/Poznań
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: graczykij » sob sty 09, 2016 7:06 pm

Pisałam to już co prawda w temacie z nowościami, ale i tu nie zaszkodzi. Bardzo się cieszę z tej zapowiedzi, fajnie, że zdecydowaliście się na coś mniej znanego, choć tak jak i Sally, obstawiałam, że prędzej na Ryśka pokusi się Studio. Kolejną świetną wiadomością jest trzymanie się istniejących polskich tłumaczeń. Trzymam kciuki i mam nadzieję na więcej tytułów tego typu od was.

Awatar użytkownika
zandam
Moderator
Posty: 2704
Rejestracja: czw kwie 24, 2003 7:13 pm
Lokalizacja: Wronki
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: zandam » sob sty 09, 2016 9:36 pm

Grey pisze:Nie no żartuje, decyzja dobra.
Nawet tak nie żartuj. :wink:

Też się cieszę, tytuł na pewno zdubluję, ale mam nadzieję, że obędzie się w nim bez bubli typu: zostawione krzaki ('Śmiech w chmurach'), słynne Madokowe onomatopeje zasłaniające obrazki, czy niedopatrzenia w nazewnictwie (Bradley). :wink:

Jestem też ciekawa, jak tłumacz/-ka sobie poradzi z cytatami z Shakespeare'a, jak już się gdzieś pojawią (Barańczuk?). :)

Sayuki78
Fanatyk
Posty: 1937
Rejestracja: pn mar 14, 2011 6:57 pm
Lokalizacja: Warszawa
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Sayuki78 » sob sty 09, 2016 10:31 pm

zandam pisze:
Grey pisze:Nie no żartuje, decyzja dobra.
Nawet tak nie żartuj. :wink:
Już oczami duszy mej widziałam Henrych czy innych Richardów :D
Swoją drogą, bardzo podoba mi się polski tytuł.
MAL|Tumblr|Blog
Waneko, wiecie co wydać

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2517
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 3:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » pn sty 11, 2016 12:32 pm

zandam pisze:Jestem też ciekawa, jak tłumacz/-ka sobie poradzi z cytatami z Shakespeare'a, jak już się gdzieś pojawią (Barańczuk?). :)
Obrazek

W razie potrzeby korzystamy z tego, przyniosłem z domu specjalnie na tę okazję.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Awatar użytkownika
zandam
Moderator
Posty: 2704
Rejestracja: czw kwie 24, 2003 7:13 pm
Lokalizacja: Wronki
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: zandam » pn sty 11, 2016 5:57 pm

Dobry wybór. :) Będzie można się spodziewać jakichś przykładowych stron przed premierą (Hono i Miro chyba ich nie mieli)?

Okładka będzie w macie czy lśniąca?

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2517
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 3:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » wt sty 12, 2016 3:33 pm

zandam pisze:Dobry wybór. :) Będzie można się spodziewać jakichś przykładowych stron przed premierą (Hono i Miro chyba ich nie mieli)?

Okładka będzie w macie czy lśniąca?
Strony będą, co do obwoluty to jeszcze nie wiem.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2517
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 3:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » pt sty 15, 2016 3:24 pm

Małe ogłoszenie parafialne: jeżeli planujesz/myślisz nad pojawieniem się na nadchodzącym konwencie Love Anime (koniec lutego, z tego co pamiętam) i jesteś fanem/fanką tego tytułu, to jak najszybciej napisz na waneko@waneko.pl
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Awatar użytkownika
asuneko
Adept
Posty: 432
Rejestracja: sob lut 28, 2015 4:32 pm
Lokalizacja: milejów
Status: Offline

Post autor: asuneko » ndz sty 17, 2016 10:47 am

Wiecie co. Fakt że manga nie jest taka znana i ten ,,mrok,, na okładkach kusi by się z nią zapoznać :-k może jakiś szekspirowski konkurs?

Awatar użytkownika
wataken
nołlife
Posty: 2517
Rejestracja: śr kwie 23, 2003 3:12 am
Lokalizacja: Waneko
Status: Offline

Post autor: wataken » wt lut 09, 2016 1:00 pm

Takie pytanie dla osób czytających serię, lepsze w odniesieniu do fabuły jest "Requiem króla róż" czy "Requiem króla róży"? Bo w redakcji wyskoczył ten temat i nie jesteśmy pewni, stąd też pytanie do Was.
Oficjalny (ale nie jedyny, drugi to kuras) przedstawiciel wydawnictwa Waneko. Jeżeli masz jakiś problem z forum - wyślij mi wiadomość.

http://www.glosywmojejglowie.pl/comics/ ... kt-wow.jpg

Luka36
Posty: 3
Rejestracja: wt lut 09, 2016 12:55 pm
Status: Offline

Post autor: Luka36 » wt lut 09, 2016 6:12 pm

Myślę że Requiem Króla Róż ;-)

Krzych_Ayanami
Fanatyk
Posty: 1530
Rejestracja: śr lip 28, 2010 7:03 pm
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Krzych_Ayanami » wt lut 09, 2016 7:08 pm

Zdecydowanie preferuję liczbę mnogą.
Po prostu OBA rody - blisko ze sobą tak naprawdę spokrewnione - uznawały róże za swoje godła.
Jeden białą - drugi czerwoną.
Król róż oznacza, że będzie się on się wywodził z któregoś z nich - bez jednoznacznego definiowania o który chodzi.


Po za tym przyzwyczaiłem się do pierwszej wersji i wolałbym, żeby już została :wink: .

Awatar użytkownika
Madoka
Moderator
Posty: 3209
Rejestracja: śr sie 13, 2003 12:41 pm
Lokalizacja: Szczecin
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Madoka » wt lut 09, 2016 11:15 pm

Liczba mnoga zdecydowanie lepiej brzmi moim zdaniem.
"My shadows the only one that walks beside me
My shallow hearts the only thing that's beating
Sometimes I wish someone out there will find me
Till then I'll walk alone "

GG:5144161

Awatar użytkownika
zandam
Moderator
Posty: 2704
Rejestracja: czw kwie 24, 2003 7:13 pm
Lokalizacja: Wronki
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: zandam » śr lut 10, 2016 8:10 am

Krzych_Ayanami pisze:Zdecydowanie preferuję liczbę mnogą.
Po prostu OBA rody - blisko ze sobą tak naprawdę spokrewnione - uznawały róże za swoje godła.
Jeden białą - drugi czerwoną.
Król róż oznacza, że będzie się on się wywodził z któregoś z nich - bez jednoznacznego definiowania o który chodzi.
Dokładnie. Osoby, które znają historię lub sztuki Shakespeare'a wiedzą, jakie jest zakończenie, ale dla pozostałej reszty zakończenie to nadal zagadka, więc po co im psuć zabawę? :wink:

Awatar użytkownika
Meliona
Fanatyk
Posty: 1861
Rejestracja: wt sty 01, 2013 2:10 pm
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Meliona » czw lut 18, 2016 10:39 pm

Obrazek
Nie pasuje mi w nim ten biały kontur. Przez niego to "króla róż" staje się mało czytelne.

Japońskie tego nie ma:
Obrazek
Amerykańskie też nie:
Obrazek

Przy okazji znalazłam takie wydanie (francuskie) ze znacznie lepszą pierwszą okładką:
Obrazek
Obrazek

Awatar użytkownika
SallyCzarownica
Fanatyk
Posty: 1768
Rejestracja: pn wrz 16, 2013 4:39 pm
Status: Online

Post autor: SallyCzarownica » pt lut 19, 2016 4:48 pm

Podoba mi się logo, ale faktycznie ten biały kontur wszystko psuje. Tytuł jest mało czytelny, zwłaszcza Król Róż. Jeśli można jeszcze poprawić, to jestem za tym, aby to zrobić.

ODPOWIEDZ

Wróć do „"Requiem Króla Róż"”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość