Niepoprawne cudzysłowy i myślniki w polskich wydaniach

Forum główne, na którym możecie rozmawiać na wszystkie tematy związane z wydawnictwem Waneko :]
ODPOWIEDZ
Havoc
Status: Offline

Niepoprawne cudzysłowy i myślniki w polskich wydaniach

Post autor: Havoc » pt wrz 05, 2014 8:10 pm

- dywiz/łącznik
– półpauza/myślnik
— pauza/myślnik

Dywiz jest stosowany bez spacji. Przykłady: słownik japońsko-polski, Bielsko-Biała, 2- i 4-tomowe mangi, XIX-wieczny, płn.-wsch. itd.
Błędne zastosowania:
— Seven Days 2 (Kotori) – na grzbiecie: Friday - Sunday
— Ścieżki młodości 4 (Waneko) – na ost. stronie: - KUPON RABATOWY [...]
— Over eyes 1 (Yumegari) – na 2 str.: Rozdział 1 - Nowe życie
— Pluto (Hanami) – w podtytule na każdej okładce
— Bleach 42 (J.P.Fantastica) – na 178 str.: *haori - rodzaj tradycyjnego japońskiego płaszcza z długimi rękawami
— Girls und panzer 3 (Studio JG) – na 165 str.: Szczególnie Katiuszy - zachowanie [...]
— Egzorcyzmy Marii (Taiga) – na 11 str. od końca: „Egzorcyzmy Marii" - koniec

" cal/sekunda
" " tzw. cudzysłów maszynowy
„ “ niemiecki cudzysłów typograficzny
“ ” amerykański cudzysłów typograficzny

‘ ’ polski cudzysłów definicyjny
‛ ’ polski cudzysłów definicyjny

« » francuski cudzysłów ostrokątny
» « niemiecki cudzysłów ostrokątny
„” polski cudzysłów typograficzny/apostrofowy

Najczęściej stosuje się polski cudzysłów typograficzny.
Niepoprawny rodzaj cudzysłowu:
— Seven Days 2 (Kotori) – na 147 str.: O każde "ale", każde "może"
— Ścieżki młodości 4 (Waneko) – na przedost. stronie: "Paradise Kiss"
— Materia Dziwactwa (Studio JG) – na 4 str. od końca: "Poor Leno"
— Hideout (J.P.Fantastica) – na 15 str.: "Wodospad szczęścia"
— Pluto (Hanami) – w podtytule na każdej okładce
— Pet Shop of Horrors 1 (Taiga) – na 6 str.: "Czy to sklep zoologiczny Hrabiego D?!"
— Przekleństwo siedemnastej wiosny 1 (Ringo Ame) – na 208 str.: "siedem-pięć-trzy"

PS Jeśli jakiemuś wydawnictwu brakuje korektora, to zgłaszam swoją osobę. :D
Ostatnio zmieniony ndz wrz 07, 2014 12:35 pm przez Havoc, łącznie zmieniany 1 raz.

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » pt wrz 05, 2014 8:31 pm

Często problem fonta i lenistwa.

Mixik
Status: Offline

Post autor: Mixik » sob wrz 06, 2014 2:05 am

:shock: Normalnie na takie rzeczy w ogóle nie zwracam uwagi... A może to przez to, że nie rzucają się w oczy tak, jak literówki czy ortografy? Szacun. =D>

Quithe
Status: Offline

Post autor: Quithe » sob wrz 06, 2014 12:39 pm

Komu się nie rzucają, temu nie rzucają :P Wystarczy podstawowa wiedza :P

Mixik
Status: Offline

Post autor: Mixik » sob wrz 06, 2014 10:14 pm

Quithe pisze:Wystarczy podstawowa wiedza :P
Podczas lektury jakiś głupi przecinek nie wbija się do głowy tak, jak to, co wymieniłam, plus czasami dochodzi do tego czcionka. Widać to zresztą po forach, gdzie ludzie najczęściej wymieniają literówki, jeśli chodzi o takie błędy, z przecinkami/cudzysłowami się nie spotkałam (ale fakt faktem, siedzę tylko tutaj i na foró JPFu).

Mai-Takeru
Status: Offline

Post autor: Mai-Takeru » wt wrz 09, 2014 8:50 pm

A mnie się wbija i to mocno :P Przecinkowce i inne interpunkciochy to jedne z najbardziej irytujących błędów... Zawsze piszę o nich na forum Taigi (w porównaniu do Waneko czy JPF-u mają z tym sporo trudności).

Otochan
Status: Offline

Post autor: Otochan » śr wrz 17, 2014 9:55 pm

Mnie w oczy kole to, że wydawnictwa na końcu wypowiedzi w dialogach nie stawiają kropek... Chociaż gdyby robili to konsekwentnie przez całą serię, czy chociażby nawet tom, dałoby się to przeżyć. Problem poważnej rangi zaczyna się, gdy raz ją stawiają, a raz nie.

Daminox
nołlife
Posty: 2661
Rejestracja: pn gru 17, 2012 7:33 pm
Lokalizacja: Skierniewice
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: Daminox » śr wrz 17, 2014 10:13 pm

Otochan pisze:Mnie w oczy kole to, że wydawnictwa na końcu wypowiedzi w dialogach nie stawiają kropek... Chociaż gdyby robili to konsekwentnie przez całą serię, czy chociażby nawet tom, dałoby się to przeżyć. Problem poważnej rangi zaczyna się, gdy raz ją stawiają, a raz nie.
Różne wydawnictwa mają różną politykę. Ogólnie tylko JPF(?) ma jakąś alternatywną strategią nie umieszczania kropek na końcu dymku, chyba że zdanie jest kontynuowane dalej, wtedy dają wielokropek, ale jak kiedyś patrzyłem to ta zasada była średnio pilnie przestrzegana. Reszta wydawnictw chyba jest normalna i daje te kropki, a jeśli zdanie jest kontynuowane to robi tak jak wyżej.
"Gdy w pobliżu nie ma dźwięku, słychać dźwięk własnego serca"
Mushishi przeł. Radosław Bolałek

Otochan
Status: Offline

Post autor: Otochan » czw wrz 18, 2014 7:29 am

Nie jest normalna, niestety. Z tego co pamiętam JG lubi się bawić w wyliczanki kiedy dać, a kiedy nie </3

Kannagi
Status: Offline

Post autor: Kannagi » śr lip 15, 2015 1:37 am

Widzę temat i od razu wiem, że to Havoc ;D Dziewczyno, twoja krucjata interpunkcyjna jest niesamowita - chociaż mogłabyś machnąć jeszcze jakąś ładną instrukcję obsługi, kiedy należy stosować co, bo wypisałaś ładnie różne rodzaje i błędy, ale oprócz dywizu przeciętny zjadacz chleba nie czai, dlaczego to są błędy.

Ciekawi mnie, kiedy takich rzeczy zaczną normalnie uczyć w szkołach. Już teraz większość tekstu pisanego powstaje na komputerach, a o zasadach pisania jakoś się nie mówi. Pismo odręczne jak pismo odręczne, każdy tak naprawdę pisze po swojemu... A ja dalej spotykam ludzi, którzy stawiają spacje przed kropkami.

I nie dają kropek na końcu zdania. Jak można nie skończyć zdania kropką (względnie znakiem zapytania, wykrzyknikiem)? Przecież to wygląda paskudnie.

Chrno
Status: Offline

Post autor: Chrno » śr lip 15, 2015 10:12 am

Kannagi pisze:I nie dają kropek na końcu zdania. Jak można nie skończyć zdania kropką (względnie znakiem zapytania, wykrzyknikiem)? Przecież to wygląda paskudnie.
Z tym jest trochę inaczej jeśli idzie o wypowiedzi internetowe (nie oficjalne teksty)

http://grafitowy.net/2015/03/27/kropka-nienawisci/

jak się wpisze "kropka nienawiści" w googlach to można poczytać naprawdę bardzo dużo wywodów na ten temat.

Kannagi
Status: Offline

Post autor: Kannagi » śr lip 15, 2015 2:09 pm

Taaaak, ktoś mi chyba kiedyś zrobił awanturę, że muszę być zła, bo kończę zdania kropką... Argument, że po prostu walczę z własnym niechlujstwem jakoś do ludzi nie trafia.

Ale dalej - wypowiedzi internetowe i pogaduchy na chacie to co innego niż oficjalne wydania czegokolwiek. W tym mangi.

mysz
Status: Offline

Post autor: mysz » śr lip 15, 2015 2:45 pm

Mnie tez dokladnie to samo razi, bo nie do pomyslenia, ze Powazne Wydawnictwa popelniaja takie bledy. Kropki akurat tak mnie nie raza, klade to na karb konwencji mangowej, ale jestem czula na dywizy, półpauzy i cudzysłowy.

Awatar użytkownika
dejikos
nołlife
Posty: 2710
Rejestracja: czw sie 10, 2006 2:04 pm
Gender:
Kontakt:
Status: Offline

Post autor: dejikos » śr lip 15, 2015 3:18 pm

Mysz, wiem, że chamówa i w ogóle, ale jak zwracasz uwagę na tego typu błędy, to nie pisz bez polskich znaków XD
Twitter * Discord: Dejikos#8562

mysz
Status: Offline

Post autor: mysz » śr lip 15, 2015 5:37 pm

dejikos pisze:Mysz, wiem, że chamówa i w ogóle, ale jak zwracasz uwagę na tego typu błędy, to nie pisz bez polskich znaków XD
Iks de, ale jak to powyzej ktos mowil, wypowiedzi na forum i prywatne wiadomosci to co innego niz wydany komiks. Gdy mam dostep do komputera z klawiatura, to zawsze uzywam polskich znakow.

Kannagi
Status: Offline

Post autor: Kannagi » sob lip 18, 2015 9:13 am

Znam ten ból. Mój telefon łyka różne dziwne systemy zapisu pisma, ale znaków polskich przyjąć nie chce i kropka. Szału można dostać :roll:

Havoc
Status: Offline

Post autor: Havoc » ndz lip 19, 2015 9:09 pm

Przykład użycia cudzysłowu maszynowego (czyli tego z klawiatury, który powstaje, gdy nie pisze się np. w Wordzie, który zmienia go automatycznie na poprawny) zamiast typograficznego:
Obrazek

Przykład poprawnego cudzysłowu... z następnej strony:
Obrazek

Na okładce niestety cudzysłów maszynowy:
Obrazek

Zdjęcia z mangi Mushishi wydanej w tym roku.

ODPOWIEDZ

Wróć do „Main”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 6 gości